Tiempo de ejecución 5 minutos. Suficiente con entrar en el servidor para descargar. | Open Subtitles | وقت التنفيذ هو 5 دقائق وهي كافية لإختراق الخادم ونقل البيانات |
No, No sé si el servidor podrá manejar la tensión o si el módem podrá mantenerse encendido con la carga. | Open Subtitles | لا, لا اعلم ان الخادم المضيف يمكنه تحمل هذا الجهد او حتى المستقبل يمكنه ان يتحمل الجهد |
Esos costos variarán en función de la entidad en la que esté ubicado el servidor. | UN | وتختلف تلك التكاليف تبعا للكيان الذي يستضيف الخادوم. |
Por desgracia, además de esas dificultades, ha surgido un problema con el servidor en las últimas 48 horas. | UN | وعلاوة على تلك المشكلات ظهرت للأسف منذ 48 ساعة مشكلة خادم الحاسوب، التي لا علاقة لها بالوصول إلى قاعدة البيانات. |
Usando la tarjeta de seguridad del Director, accedió su computadora personal y el servidor principal. | Open Subtitles | تأكدنا أيضاً أنها استخدمت بطاقتك الأمنية للدخول إلى حاسوبك الشخصي السيرفر الآساسي أيضاً |
:: Corrección del sistema: aplicada plenamente en la plataforma de Microsoft con el servidor de gestión de sistemas y el servidor Windows de servicios de actualización; | UN | :: رقعات النظام: نُفِّذ بالكامل على منصة مايكروسوفت بالاستعانة بخادوم إدارة النُظم وخدمات استكمال خادوم ويندوز؛ |
Actualmente el programa informático se encuentra en el servidor de las instalaciones del Centro Regional. | UN | والمسؤولية عن البرامجيات يتحملها في الوقت الحالي حاسوب الخدمة الشبكي لمرفق المركز الإقليمي. |
el servidor del que ha sido enviado este e-mail tiene una llave encriptación de 30 puntos que cambia cada tres minutos. | Open Subtitles | أياً كان الخادم الذي أُرسل منه هذا البريد له مُفتاح تشفير ذو 30 نُقطة يتغيّر كلّ 3 دقائق. |
Pero por otro lado, quieren mantener el servidor en Beijing para que puedan acceder a los datos en cualquier momento que quieran. | TED | و من جهة أخرى , يريدون إبقاء الخادم في بكين حتى يتمكنوا من الوصول إلى البيانات في أي وقت يرغبون فيه. |
Es también la razón por la que Google salió de China, porque no podía aceptar el hecho de que el Gobierno chino quisiera mantener el servidor. | TED | هذا أيضاً سبب منع قوقل في الصين. لأنهم لا يستطيعون قبول حقيقة أن الحكومة الصينية تريد أن تبقي الخادم. |
Bueno, quizá sea buena idea no poner las llaves en el servidor. | TED | حسنا، يعتبر عدم وضع المفتاح في الخادم فكرة جيدة. |
Logramos el objetivo, que es enviar el mensaje de Bob a Alice sin que el servidor pueda leer el contenido. | TED | مما يعني أننا بلغنا هدفنا، والذي يتمثل في ايصال الرسالة من بوب لأليس بدون تمكن الخادم من قراءة ما تحتويه. |
Subiremos el dossier del segundo doble en el servidor de la CIA. | Open Subtitles | ارسال ويعي الذي الملف على الضعف الثاني إلى الخادم. |
A fin de constituir un local fijo de negocios, será necesario que el servidor esté ubicado en un determinado lugar por un lapso suficiente como para pasar a ser fijo en el sentido del párrafo 1. | UN | ولكي يشكل الخادوم مكان عمل ثابت، يجب أن يوجد في مكان معين لفترة من الزمن تكفي لجعله ثابتا بمفهوم الفقرة 1. |
Con respecto a la primera cuestión, e independientemente de las dificultades con el servidor, bastaba con que el mensaje de correo electrónico del liquidador hubiese entrado en el sistema de información del síndico. | UN | أما فيما يتعلق بالمسألة الأولى، وبصرف النظر عن الصعوبات التي واجهها الخادوم الحاسوبي، فيكفي أن المراسلة الإلكترونية التي أرسلها المصفّي قد دخلت في نظام المعلومات الخاص بالحارس القضائي. |
En el servidor, siempre decimos a los niños que no estamos enojados, que no tendrán problemas; que solo queremos ayudar. | TED | دائما نخبر الأطفال على خادم اللعبة أننا لسنا متضايقين منهم، وأنهم ليسوا في مشكلة، نحن نريد فقط المساعدة. |
Necesitamos cobertura satelital sobre el servidor táctico. | Open Subtitles | نحتاج إلى القمر الصناعي ليتصل بهذا السيرفر |
Por ejemplo, es común que el sitio web a través del cual una empresa realiza sus actividades se aloje en el servidor de un proveedor de servicios de Internet. | UN | فعلى سبيل المثال، من الشائع أن يكون الموقع الشبكي الذي تمارس مؤسسة ما من خلاله عملها التجاري مستضافا في خادوم تابع لأحد مقدمي خدمات الإنترنت. |
Si el FBI la está buscando, entonces hackeemos el servidor del FBI. | Open Subtitles | رجال المباحث الفيدرالية يبحثون عنها. إخترق حاسوب المباحث الفيدرالية المركزي. |
Vínculo con el servidor Domino del Departamento de Asuntos Políticos | UN | وصلة إلى الحاسوب المركزي " Domino " التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام |
Así pues, se podrá administrar a distancia el servidor de todos los nodos habilitados de la red. | UN | وبالتالي فإنه سيكون من الممكن إدارة وحدة الخدمة عن بعد من كافة العقد الإلكترونية المؤهلة لذلك في الشبكة. |
Guardamos copias electrónicas de todo en el servidor. | Open Subtitles | كلا ، إننا نبقي نسخاً إلكترونية لكل شيء في خادمنا |
¿Estás tratando de decirme que el servidor no fue manipulado? | Open Subtitles | هل تحاول إخباري بأنَّ الخوادم لم يتمُ التلاعبَ بها؟ |
Entra allí y provoca un cortocircuito en el servidor, tal como te enseñé. | Open Subtitles | ادخل إلى هناك و اصعق المخدّم كما أريتك بالضبط |
viii) Proporcionar las especificaciones de compra de materiales relacionados con la red y los programas para el servidor. | UN | ' ٨` توفير المواصفات اللازمة لشراء المواد المتصلة بالشبكة وبرامج حواسيب خدمة الشبكة. |
Estoy en el servidor de Pueblo Loco. | Open Subtitles | أنا داخل الحاسوب الرئيسي للبلدة المجنونة |
el desafío principal es tomar el mensaje de Bob y entregárselo a Alice de forma que el servidor no pueda leer el mensaje. | TED | التحدي هو أن تأخذ رسالة بوب وتقوم بايصالها لأليس بطريقة لا يمكن للخادم أن يقرأها. |