Por ejemplo, la amniocentesis y las ecografías destinadas a determinar el sexo del feto dan lugar al aborto de miles de fetos femeninos. | UN | فتؤدي اختبارات بزل السلى والرسم الصوتي لتحديد جنس الجنين الى إجهاض اﻵلاف من اﻷجنﱠة اﻹناث. |
Asimismo, el Comité insta al Gobierno a que obtenga el apoyo de las asociaciones médicas en el cumplimiento de la ética profesional y la prevención de abortos determinados por el sexo del feto. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين. |
Asimismo, el Comité insta al Gobierno a que obtenga el apoyo de las asociaciones médicas en el cumplimiento de la ética profesional y la prevención de abortos determinados por el sexo del feto. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين. |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las repercusiones de esas medidas en la tarea de abordar el problema del aborto determinado por el sexo del feto, que es parcialmente atribuible al alto índice de masculinidad al nacer. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التأثير الناشئ عن تلك التدابير في معالجة مشكلة الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين التي يُعزى إليها جزئيا ارتفاع معدل المواليد الذكور عن المواليد الإناث. |
Otros países han promulgado leyes para prohibir la selección prenatal por el sexo del feto. | UN | ووضع عدد من البلدان تشريعا يمنع اختيار جنس المولود قبل ولادته. |
También hemos visto que en varios países la preferencia por los varones genera prácticas humana y moralmente inaceptables de aborto selectivo según el sexo del feto. | UN | وقد رأينا كذلك أن تفضيل الأولاد يؤدي في بلدان عديدة إلى ممارسات الإجهاض الانتقائي تبعاً لجنس الجنين غير المقبولة إنسانياً وأخلاقياً. |
Sin embargo, hoy día, con el uso de tecnologías modernas como la amniocentesis o la ecografía, es más fácil determinar el sexo del feto. | UN | أما اليوم، وبوجود التكنولوجيا الحديثة مثل بزل السَّلى أو المخططات الصدوية، أصبح من الأيسر تحديد جنس الجنين. |
:: Las pruebas para determinar el sexo del feto están estrictamente prohibidas. | UN | :: والاختبارات الرامية إلى اختيار جنس الجنين محظورة تماما. |
Sin embargo, queda prohibido con sanción penal el aborto determinado por el sexo del feto. | UN | غير أن الإجهاض على أساس معرفة جنس الجنين محظور تحت طائلة العقوبات؛ |
Los demógrafos estiman que al menos 100 millones de niñas han desaparecido a causa del aborto determinado por el sexo del feto y del infanticidio femenino. | UN | ويقدر الاخصائيون الديموغرافيون فقد ما يصل إلى 100 مليون بنت نتيجة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين ووأد البنات. |
La práctica del aborto determinado por el sexo del feto es un problema mundial que no se limita a un único país o región. | UN | وممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين مشكلة عالمية، لا تقتصر على أي بلد واحد أو منطقة واحدة. |
Su Gobierno ha emprendido también la adopción de medidas legislativas y normativas para prohibir el aborto determinado por el sexo del feto y el matrimonio precoz. | UN | واتخذت حكومته أيضا تدابير تشريعية وسياساتية لمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين وزواج الأطفال. |
G. Aborto selectivo según el sexo del feto | UN | زاي - الاجهاض القائم على انتقاء جنس الجنين وقتل |
G. Aborto selectivo según el sexo del feto e infanticidio femenino | UN | زاي - الاجهاض القائم على انتقاء جنس الجنين وقتل اﻹناث |
China prohibió el uso de tecnologías que permitan determinar el sexo del feto a fin de evitar los abortos selectivos por sexo, el abandono de niñas y la discriminación contra las niñas, las mujeres con hijas y las mujeres infértiles. | UN | ففي الصين، فرض حظر على استخدام التكنولوجيا لتحديد جنس الجنين لمنع حالات الإجهاض الانتقائي حسب نوع الجنس، وهجر البنات، والتمييز ضد البنات والنساء المنجبات إناثا والعواقر. |
Los padres u otras personas no intervendrán para que se modifiquen por medios médicos el color, la forma, las características o el sexo del feto, salvo por necesidades médicas; | UN | 6 - عدم تدخل الوالدين أو غيرهما طبيا لتغيير لون أو شكل أو صفات أو جنس الجنين في بطن أمه، إلا لضرورة طبية. |
Sírvanse indicar de qué manera se supervisan y hacen cumplir las leyes contra el aborto determinado por el sexo del feto, la esterilización forzada y el infanticidio femenino. Sírvanse indicar, asimismo, si existe alguna estrategia o iniciativa de carácter amplio destinada a eliminar la representación negativa de la mujer como objeto sexual en los medios de comunicación, en particular en Hong Kong. | UN | يرجى بيان كيفية رصد وإنفاذ قوانين مكافحة الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين والتعقيم القسري ووأد المواليد الإناث؟ ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت هناك استراتيجية أو مبادرة شاملة تستهدف القضاء على التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام كمجرد وسيلة للمتعة الجنسية، ولا سيما في هونغ كونغ. |
c) Eliminar todas las formas de discriminación contra la niña y las causas básicas de la preferencia por los hijos varones, que resultan en prácticas dañinas e inmorales como la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino; esto se ve a menudo agravado por la utilización cada vez más frecuente de técnicas que permiten determinar el sexo del feto, desembocando todo ello en el aborto de fetos del sexo femenino; | UN | )ج( القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الابنة واستئصال أسباب تفضيل اﻹبن التي تؤدي الى ممارسات ضارة وغير أخلاقية، ومنها مثلا اختيار جنس الجنين قبل مولده ووأد اﻷنثى؛ ويتفاقم هذا اﻷمر في كثير من اﻷحيان بازدياد استخدام تكنولوجيات تحديد نوع الجنين الذي ينجم عنه إجهاض أجنة اﻹناث؛ |
c) Eliminar todas las formas de discriminación contra la niña y las causas básicas de la preferencia por los hijos varones, que resultan en prácticas dañinas e inmorales como la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino; esto se ve a menudo agravado por la utilización cada vez más frecuente de técnicas que permiten determinar el sexo del feto, desembocando todo ello en el aborto de fetos del sexo femenino; | UN | )ج( القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الابنة واستئصال أسباب تفضيل اﻹبن التي تؤدي الى ممارسات ضارة وغير أخلاقية، ومنها مثلا اختيار جنس الجنين قبل مولده ووأد اﻷنثى؛ ويتفاقم هذا اﻷمر في كثير من اﻷحيان بازدياد استخدام تكنولوجيات تحديد نوع الجنين الذي ينجم عنه إجهاض أجنة اﻹناث؛ |
El papel subordinado que tiene la mujer en algunos países queda de manifiesto por la elevada incidencia de selección prenatal por el sexo del feto y el aborto de fetos de sexo femenino. | UN | وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان بارتفاع حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث. |
El papel subordinado que tiene la mujer en algunos países queda de manifiesto por la elevada incidencia de selección prenatal por el sexo del feto y el aborto de fetos de sexo femenino. | UN | وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان بارتفاع حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث. |
El papel subordinado que tiene la mujer en algunos países queda de manifiesto por la elevada incidencia de selección prenatal por el sexo del feto y el aborto de fetos de sexo femenino. | UN | وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان بارتفاع حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث. |
Tampoco se permite realizar abortos selectivos según el sexo del feto (Ley de la salud reproductiva y derechos reproductivos, arts. 18 y 20). | UN | كذلك لا يسمح بإجراء عمليات إجهاض انتقائية تبعاً لجنس الجنين (القانون الخاص بالصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب، المادتان 18 و20). |