Se pidió una aclaración sobre el significado de la frase " fortalecer su seguridad " . | UN | وطُلب توضيح معنى عبارة " تعزيز أمنها " . |
La Comisión Consultiva también pidió aclaración sobre el significado de la frase " normalmente no se reembolsa " utilizada en el párrafo 25 del informe del Secretario General; se le informó de dos casos en que las Naciones Unidas habían reembolsado esos gastos. | UN | كما استفسرت اللجنة الاستشارية عن معنى عبارة " لا تسدد عادة " الواردة في الفقرة ٢٥ من تقرير اﻷمين العام؛ وأبلغت عن حالتين قامت فيهما اﻷمم المتحدة بسداد هذه التكلفة. |
En relación con el estado de sitio, señala que no está claro si el Tribunal Constitucional o cualquier otro tribunal puede interpretar el significado de la frase " en los casos de grave peligro por causa de conmoción interna " que figuran en el artículo 111 de la Constitución. | UN | وباﻹشارة إلى حالة الحصار، ليس من الواضح ما إذا كان باستطاعة المحكمة الدستورية أو أي محكمة أخرى تأويل معنى عبارة " في حالات الخطر الجسيم الناجم عن اضطراب داخلي " الواردة في المادة ١١١ من الدستور. |
9. El proyecto de texto no aborda el significado de la frase " deberes y responsabilidades especiales " , debido a la ausencia de una práctica del Comité al respecto. | UN | 9 - وأضاف أن مشروع التعليق العام لا يعالج معنى العبارة " الواجبات والمسؤوليات الخاصة " لأنه ليس للجنة خبرة حول الموضوع. |
Es necesario definir y aclarar el significado de la frase " los Estados involucrados " , en el sentido en que se emplea en el artículo 1. | UN | من الضروري تحديد وتوضيح المقصود بعبارة " الدول المعنية " الوارد ذكرها في المادة 1. |
El tribunal, para decidir si procedía admitir a trámite el recurso, examinó, en primer lugar, el alcance del art. 15.5 de la Ley de Arbitraje, esto es, el significado de la frase relativa a la existencia del convenio arbitral. | UN | وبغية اتخاذ قرار بشأن السماح بإجراءات الطعن أو عدم السماح بها، نظرت المحكمة في نطاق المادة 15، الفقرة 5 من قانون التحكيم، وبشكل خاص، في معنى الجملة المتعلقة بوجود اتفاق للتحكيم. |
Cuarto, con respecto a la preocupación que acarrea el significado de la frase “cualquier resolución que entrañe la reforma de la Carta”, permítaseme citar lo dicho por el Embajador Elaraby ayer: | UN | ورابعا، فيما يتعلق بالقلق إزاء معنى عبارة " أي قرار يترتب عليه إجراء أي تعديل في الميثاق " فاسمحوا لي أن أقتبس كلام السفير العربي ممثل مصر أمس إذ قال: |
Se preguntó cuál era el significado de la frase " procedimientos y métodos para la prevención de controversias " y si en verdad éstos existían. | UN | 208 - طُرح سؤال بشأن معنى عبارة " الإجراءات والأساليب المتاحة لدى الدول من أجل منع المنازعات وتسويتها " وبشأن ما إذا كانت هذه الإجراءات والأساليب موجودة في الواقع. |
Se sugirió que se aclarara el significado de la frase " las diversas partes interesadas " que figuraba en el apartado a). | UN | واقترح توضيح معنى عبارة " مختلف الأطراف المعنية " الواردة في الفقرة الفرعية (أ). |
Una delegación preguntó cuál era el umbral para interpretar el significado de la frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " . | UN | وتساءل أحد الوفود عن العتبة التي سيتم تحديدها لتفسير معنى عبارة " أقصى الموارد المتاحة " . |
el significado de la frase " en el cumplimiento de su misión " está determinado por el Representante Especial del Secretario General. | UN | ويحدد الممثل الخاص للأمين العام معنى عبارة " أثناء أدائهم لمهامهم " . |
También quiere conocer mejor el significado de la frase " desigualdad en materia de salud a nivel mundial " que figura en el párrafo 22 del informe. | UN | ويود أيضا إلى الاستماع إلى المزيد عن معنى عبارة " الصحة والمساواة على الصعيد العالمي " ، على النحو المذكور في الفقرة 22 من التقرير. |
39. El Sr. Amor indica que el significado de la frase " derecho establecido sobre la base de decisiones del poder judicial " no está claro en el ordenamiento jurídico de su país y otros países que no se basan en el common law. | UN | 39- السيد عمر قال إن معنى عبارة " القانون الذي يوضع على أساس القرارات التي تصدرها السلطة القضائية " هي عبارة غير واضحة في إطار النظام القانوني المطبق في بلده وفي البلدان الأخرى التي لا تعتمد القانون العام. |
81. Actualmente se han dictado ya varios fallos judiciales en los que se analiza el significado de la frase " centro de los principales intereses " , tanto en aplicación del Reglamento (CE) como en aplicación de leyes internas basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI. | UN | 81- وهناك حاليا عدد من قرارات المحاكم التي تناولت معنى عبارة " مركز المصالح الرئيسية " ، سواء في سياق لائحة المجلس الأوروبي أو في القوانين الداخلية المبنية على قانون الأونسيترال النموذجي. |
En la primera se exponían las opiniones vertidas sobre el significado de la frase " sobre la base de los acuerdos a que hayan llegando libremente los Estados de la región interesados " ; y en la segunda parte se pasaba revista a los esfuerzos realizados por los Estados árabes para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وتنقسم ورقة العمل المشار إليها إلى جزأين: اﻷول يتضمن رؤيتنا حول معنى عبارة " وفقاً لترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول اﻷعضاء في المنطقة المعنية " ، والجزء الثاني يعرض الجهود التي قامت بها الدول العربية تجاه إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
El Sr. LUJAN (Organization of People for Indigenous Rights (OPI-R)) dice que durante 17 años, la OPI-R ha intentado reiteradamente aclarar el significado de la frase " pueblo de Guam " a fin de definir claramente quién tiene derecho a la libre determinación. | UN | 9 - السيد لوجان (المنظمة الشعبية لحقوق السكان الأصليين): قال إن منظمته تسعى منذ 17 سنة إلى توضيح معنى عبارة " شعب غوام " لتحديد من يملك حق تقرير المصير. |
También se sugirió que el significado de la frase " actuaciones que se verán afectadas por " del apartado b) era dudoso y que se suprimiera con objeto de ampliar la aplicación del texto. | UN | وارتئي أيضا أن معنى عبارة " الأنشطة التي تضار " الواردة في الفقرة الفرعية (ب) غير مؤكدة وينبغي حذفها من أجل توسيع تطبيق النص. |
La Sra. Achmad pregunta cuál es el significado de la frase " sólo las definidas por la ley y las consideradas necesarias por razones de seguridad " . | UN | 49 - السيدة أشماد: تساءلت عن معنى العبارة " باستثناء ما هو وارد في القانون ولمصلحة الأمن " . |
También preguntó cuál era el significado de la frase " necesidades programáticas insatisfechas " . | UN | وسأل أيضا عن المقصود بعبارة " الاحتياجات البرنامجية غير الملباة " . |
el significado de la frase " El CSP no ha registrado formulaciones con paraquat desde 2006 " no está claro. | UN | معنى الجملة ' ' لم تقم لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل بتسجيل أي تركيبات تحتوي على الباراكوات منذ عام 2006`` ليس واضحاً. |
Indicaron que la Carta no hace referencia a " grupos regionales " , cuestionaron el significado de la frase " representación regional " , y recomendaron que no se la utilizara. | UN | وذكرت أن الميثاق لم يشر إلى " المجموعات الإقليمية " وتساءلت عن معنى تعبير " التمثيل الجغرافي " وحذّرت من استخدامه. |