Trataron de aclarar el significado del término " autonomía " y su semejanza o diferencia con " descentralización " . | UN | وحاولوا توضيح معنى مصطلح " الاستقلال " ودرجة تشابهه مع مصطلح " اللامركزية " أو اختلافه عنه. |
Esta conclusión aclara el significado del término depuración étnica y su subordinación al genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. | UN | ويوضح هذا الاستنتاج معنى مصطلح التطهير العرقي وتبعيته للإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Y no entenderán el significado del término hasta que se las haya jugado. | Open Subtitles | ولن تفهمن معنى مصطلح اللعب حتى تلعبن معي |
Se objetó a esta sugerencia que el significado del término " accesible " era lo bastante claro. | UN | واعترض على الاقتراح بحجة أن معنى عبارة " تيسﱡر الحصول " واضح وضوحا كافيا. |
8. Sírvase aclarar el significado del término " salarios medios " que aparece en el párrafo 22 del informe. | UN | 8- يُرجى توضيح معنى عبارة " الأجر المتوسط " الواردة في الفقرة 22 من التقرير. |
Además, cuando es probable que un término varíe de un ordenamiento a otro, la Ley Modelo, en vez de optar por un término dado, describe en cursiva y entre corchetes el significado del término e invita a los redactores de la nueva norma legal a utilizar el término que proceda en el derecho interno; | UN | وعلاوة على ذلك فانه حيث يحتمل أن يتباين التعبير المستخدم من بلد الى بلد يعمد القانون النموذجي ، عوضا عن استخدام مصطلح معين ، الى بيان معنى المصطلح بأحرف مائلة داخل أقواس معقوفة ، ودعوة القائمين بصياغة نصوص القانون الوطني الى استخدام المصطلح المناسب ؛ |
El Grupo señaló que, a decir verdad, muchos de ellos y no sólo los presos de derecho común no tenían claro el significado del término " abogado " . | UN | ولاحظ الفريق أن العديد منهم، وليس فقط السجناء العاديين، لم يكونوا فعلاً متأكدين من فهمهم معنى كلمة " محامي " نفسها. |
En relación con el párrafo 4.16 del subprograma 4, se pidieron aclaraciones sobre el significado del término " asociados fuera de las Naciones Unidas " , quiénes eran y qué funciones desempeñaban. | UN | 84 - وفي إطار الفقرة 4-16 من البرنامج الفرعي 4، طلبت توضيحات بشأن المقصود من مصطلح " الشركاء ... غير التابعين [للأمم المتحدة] " ، أي ماهية هؤلاء الشركاء ودورهم؟ |
En su comentario al artículo 4, la Comisión dijo que el significado del término " sensible " se explicaba en el comentario al artículo 3. | UN | وكانت اللجنة قد ذكرت، في تعليقها على المادة ٤، أنه قد جرى تفسير معنى مصطلح " جسيم " في التعليــق علــى المــادة ٣. |
Además, dijo que era necesario seguir aclarando el significado del término “ciudadanía” del artículo 32 y qué relación guardaba ese término con el empleo de la palabra “nacionalidad” en el artículo 5. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، توجد حاجة إلى توضيح معنى مصطلح " المواطنية " في المادة ٣٢ ومدى ارتباط هذا المصطلح بلفظة " الجنسية " الواردة في المادة ٥. |
En cuanto al artículo 9, el significado del término “nación” necesitaba más aclaración. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٩، قال إن معنى مصطلح " اﻷمﱠة " يحتاج إلى توضيح. |
En segundo lugar, el significado del término " aceptación colectiva " no es claro. | UN | ثانياً فإن معنى مصطلح " القبول الجماعي " معنى غير واضح. |
Me complace que la parte azerbaiyana haya estudiado la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y haya acertado a comprender el significado del término genocidio. | UN | فأنا سعيد لأن الجانب الأذربيجاني درس اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها واكتشف معنى مصطلح الإبادة الجماعية. |
También expresó la opinión de que debía aclararse el significado del término " nación " . | UN | ورأى أيضا أنه يتعين توضيح معنى مصطلح " اﻷمﱠة " . |
Se preguntó por el significado del término " toda la comunidad internacional " y si incluía a las personas individuales y a las organizaciones no gubernamentales. | UN | فاستفسر أحد الأعضاء عن معنى عبارة " المجتمع الدولي ككل " وما إذا كان يشمل الأفراد والمنظمات غير الحكومية. |
24. el significado del término " minoría nacional " en la Declaración era objeto de ciertos debates. | UN | 24- وكان معنى عبارة " أقلية قومية " في الإعلان موضع جدال. |
En consecuencia, la responsabilidad de determinar el significado del término " personas a quienes cabe la mayor responsabilidad " en un caso determinado recae inicialmente en el Fiscal, y en última instancia en el propio Tribunal Especial. | UN | ومن ثم يقع تحديد معنى عبارة " الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية " في أية قضية معينة على المدعي العام في المقام الأول وعلى المحكمة الخاصة نفسها في نهاية الأمر. |
Tal vez el Comité desee considerar la posibilidad de comenzar a elaborar un borrador relativo a una mayor orientación sobre el significado del término. | UN | ٩ - وقد ترغب اللجنة الآن في أن تنظر في ما إذا كان يتعين عليها أن تشرع في صياغة مزيد من الإرشادات بشأن معنى المصطلح. |
En consecuencia, se debe aclarar el significado del término " provisional " . | UN | ولذا، ينبغي توضيح معنى المصطلح " مؤقت " . |
20. A este respecto, es necesario considerar el significado del término " Iraq " . | UN | 20- وفي هذا السياق، من الضروري تناول معنى كلمة " العراق " . |
19. En este contexto, es necesario estudiar el significado del término " Iraq " . | UN | 19- وفي هذا السياق، من الضروري تناول معنى كلمة " العراق " . |
En relación con el párrafo 4.16 del subprograma 4, se pidieron aclaraciones sobre el significado del término " asociados fuera de las Naciones Unidas " , quiénes eran y qué funciones desempeñaban. | UN | 11 - وفي إطار الفقرة 4-16 من البرنامج الفرعي 4، طلبت توضيحات بشأن المقصود من مصطلح " الشركاء ... غير التابعين [للأمم المتحدة] " ، أي ماهية هؤلاء الشركاء ودورهم؟ |
Ahora bien, es cierto que en el resto del párrafo se deja claro el significado del término " necesario " , por lo que pueden suprimirse esas palabras sin alterar el contenido. | UN | لكن من الصحيح أن بقية الفقرة توضح ما هو المقصود بكلمة " ضرورية " لذلك يمكن حذف العبارة دون المساس بالجوهر. |
77. En lo tocante a la conferencia Río+20, los participantes analizaron el significado del término " economía ecológica " . | UN | 77- وبخصوص مؤتمر ريو+20، ناقش المشاركون معنى تعبير " الاقتصاد الأخضر " . |