La Comisión confía en que, para 2002, cuando se haya terminado de instalar el SIIG en las oficinas fuera de la Sede, no volverá a plantearse el problema y se publicará el informe mucho antes. | UN | واللجنة على يقين من أن المشكلة لن تتكرر فيما يتعلق بعام 2002 بعد تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر ومن أن التقرير سيصدر قبل موعده بكثير. |
Desplegar el SIIG en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام. |
Con miras a aplicar el SIIG en las nóminas, se examinaron todos los tipos de prestaciones al personal comparando los datos que figuran en la nómina actual con los del SIIG. | UN | استعدادا لتطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل في كشف المرتبات، استعرضت جميع فئات مستحقات الموظفين وذلك بمقارنة البيانات في كشوفات المرتبات الحالية مع بيانات نظام إدارة المعلومات الإدارية المتكامل. |
Los informes de carácter mundial seguirán preparándose con arreglo al sistema de personal. Una vez se aplique el SIIG en todas las oficinas fuera de la Sede, dejará de utilizarse el sistema de personal y todos los informes de carácter mundial se prepararán con arreglo al SIIG. | UN | وسيظل اﻹبلاغ على نطاق العالم مستمدا من نظام شؤون الموظفين الذي سيلغى بمجرد تنفيذ النظام المتكامل في آخر مكتب خارج المقر ليصبح ذلك النظام هو مصدر اﻹبلاغ على نطاق العالم. |
La partida de 724.600 dólares, que representa una disminución de 289.300 dólares, corresponde principalmente a los gastos de conservación de todo el equipo de computadoras utilizadas para el SIIG en todos los lugares de destino. | UN | ٧٢ دال - ٨٤ المبلغ المدرج وهو ٠٠٦ ٤٢٧ دولار، الذي يمثل نقصانا قدره ٠٠٣ ٩٨٢ دولار، يتصل أساسا بتكاليف صيانة جميع المعدات الحاسوبية ذات الصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع مراكز العمل. |
La Oficina Ejecutiva usa el SIIG en la administración de personal y en el control presupuestario y financiero, incluida la certificación. | UN | يستخدم المكتب التنفيذي نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة شؤون الموظفين ولأغراض الرقابة على الميزانية والرقابة المالية، بما في ذلك عملية المصادقة. |
En este contexto, la responsabilidad de aprobar la disponibilidad de un puesto en el SIIG en los casos en que la categoría del funcionario es superior a la categoría del puesto en que ha sido colocado, ya no recae en los directores de los programas. | UN | وفي هذا السياق تُسحب من مديري البرامج مسؤولية الموافقة على توافر وظيفة في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الحالات التي تكون فيها رتبة الموظف أعلى من رتبة الوظيفة المنُسَّب ذلك الموظف عليها. |
Sin embargo, a principios de 2002 se empezó a ejecutar un proyecto experimental para instalar el SIIG en una operación de mantenimiento de la paz y, más adelante, en el curso de ese año debía instalarse en otras misiones sobre el terreno y en los tribunales internacionales. | UN | ومع ذلك، تم طرح مشروع رائد في أوائل عام 2002 لنشر نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إحدى عمليات حفظ السلام وسيتم نشره في البعثات الميدانية الأخرى وفي المحاكم الدولية خلال عام 2002. |
El debate relativo a la conveniencia de utilizar el SIIG en las oficinas remotas, como las misiones de mantenimiento de la paz, ya lleva varios años. | UN | 31 - ظل النقاش المتعلق بجدوى نشر نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب النائية مثل عمليات حفظ السلام مستمرا لبعض السنوات. |
La Comisión consideró que se debían tomar medidas para velar por que una vez que se instale el SIIG en todas las comisiones regionales se realicen las actividades de mantenimiento adecuadas (párr. | UN | كان من رأي اللجنة أنه من الواجب اتخاذ خطوات لكفالة تعهد نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع اللجان الإقليمية بمجرد تركيبه (الفقرة خامسا - 12). |
El Sr. Nakkari (República Árabe Siria) dice que su delegación desea continuar examinando el informe sobre el SIIG en la próxima sesión de la Comisión. | UN | 21 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يود مواصلة مناقشة التقارير الواردة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الجلسة القادمة للجنة. |
Además, entre las actividades previstas, figuran algunos proyectos como " El SIIG sobre el terreno " , " el SIIG en la Web " y el " Sistema de Información sobre Gestión de Proyectos " , entre otros. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة المقررة فيما يتصل بهذا النظام تشمل، فيما تشمله، مشروعات مـثل " نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الميدان " و " نظام المعلومات الإدارية المتكامل على شبكة الإنترنت " . |
Se informó a la Comisión de que en principio se preveía instalar el SIIG en las operaciones de mantenimiento de la paz una vez que hubiera entrado en funcionamiento en todas las oficinas permanentes (comisiones regionales, Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena). | UN | وأبلغت اللجنة أن من المعتزم، من حيث المبدأ، تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام بعد إكمال تنفيذ النظام في جميع المكاتب القائمة (اللجان الإقليمية، مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي وجنيف وفيينا). |
La OSSI considera que la decisión de utilizar el SIIG en las misiones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales debería encararse de manera concluyente en la estrategia a largo plazo esbozada en la recomendación 2 (véase la recomendación 7). | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضرورة تناول القرار المتعلق باستخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام وفي المحاكم بطريقة شاملة وفق الاستراتيجية الطويلة المدى الواردة في التوصية 2 (انظر التوصية 7). |
A raíz del estudio llevado a cabo en el contexto del presente informe, se están tomando medidas para aumentar el nivel de control en el SIIG y limitar aún más el número de funcionarios autorizados responsables de aprobar las decisiones sobre la disponibilidad de puestos en el SIIG en los casos en que la categoría del funcionario difiere de la categoría del puesto ocupado. | UN | 7 - وفي أعقاب الاستعراض الذي أجري في سياق هذا التقرير، يجري اتخاذ خطوات لزيادة مستوى الرقابة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل ولزيادة تحديد عدد الموظفين المأذونين المسؤولين عن الموافقة على الإجراءات المتعلقة بتوافر الوظائف التي تتخذ في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الحالات التي تختلف فيها رتبة الموظف عن رتبة الوظيفة. |
Al mismo tiempo, se han puesto en marcha planes, en estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para aplicar el SIIG en algunas misiones de mantenimiento de la paz, a partir del segundo trimestre de 1996, esto es, mucho antes de lo previsto en los planes iniciales. | UN | ١٨ - وفي موازاة ذلك، بدأت، بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، خطط تنفيذ النظام المتكامل في بعثات حفظ سلام مختارة، ابتداء من الربع الثاني من عام ١٩٩٦، وهو موعد يسبق بفترة طويلة ما كان مخططا باﻷصل. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción los planes de incorporar la capacitación en el SIIG en el programa de capacitación en administración de las Naciones Unidas ejecutado por la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos (véase el párrafo 52 del informe). | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالخطط الرامية إلى إدماج التدريب على النظام المتكامل في البرنامج التدريبي الذي يضطلع به في إدارة اﻷمم المتحدة مكتب إدارة الموارد البشرية )انظر الفقرة ٥٢ من التقرير(. |
La partida de 724.600 dólares, que representa una disminución de 289.300 dólares, corresponde principalmente a los gastos de conservación de todo el equipo de computadoras utilizadas para el SIIG en todos los lugares de destino. | UN | ٢٧ دال - ٤٨ المبلغ المدرج وهو ٦٠٠ ٧٢٤ دولار، الذي يمثل نقصانا قدره ٣٠٠ ٢٨٩ دولار، يتصل أساسا بتكاليف صيانة جميع المعدات الحاسوبية ذات الصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع مراكز العمل. |
A juicio de la Comisión se deben tomar medidas a fin de velar por que una vez que se instale el SIIG en todas las comisiones regionales se realicen actividades de mantenimiento adecuadas. | UN | وترى اللجنة أن من الواجب اتخاذ خطوات للتأكد من توفير الصيانة المناسبة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع اللجان اﻹقليمية بمجرد تركيبه. |
Documentos procesados en el SIIG en junio de 1998 | UN | الوثائق المجهزة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في حزيران/يونيه ١٩٩٨ |