El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويدعم الصندوق بقوة نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة وتنفيذ جميع مقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
:: Presentación obligatoria para el sistema de coordinadores residentes de informes sobre los progresos en la incorporación de la perspectiva de género | UN | :: تكليف نظام المنسق المقيم بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas puede utilizar esta modalidad para fortalecer y ampliar los vínculos con los organismos bilaterales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil y aprovechar sus ventajas relativas. | UN | ويمكن لنظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة استخدام هذه اﻵلية لتعزيز وتوسيع الروابط القائمة مع الوكالات الثنائية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والاستفادة من مزاياها النسبية. |
Los productos finales del grupo de tareas incluirán, entre otras cosas, directrices para el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas; la individualización de indicadores para los servicios sociales a fin de medir los adelantos en la aplicación de recomendaciones de las principales conferencias; y un examen de las mejores prácticas y experiencias obtenidas. | UN | وستشمل النتائج النهائية ﻷعمال فرقة العمل، في جملة أمور، مبادئ توجيهية خاصة بنظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة ومبادئ توجيهية أخرى؛ وتحديد المؤشرات للخدمات الاجتماعية لقياس التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن مؤتمرات رئيسية؛ واستعراض أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
El CCI está representado en diversas reuniones de grupos consultivos del Banco Mundial por el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y jefes y funcionarios encargados de un país determinado así como por oficiales técnicos, que se reúnen periódicamente con representantes del Banco Mundial a nivel de los países. | UN | مركز التجارة الدولية يمثل المركـــــز فــي مختلف الاجتماعات التي تعقدهـا اﻷفرقة الاستشاريــــة للبنك الدولي المنسق المقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة، ويجتمع رؤسـاء وموظفو اﻷقســــام فضلا عن الموظفين الفنييـــن مع ممثلي البنك الدولي بصفــــة منتظمة على الصعيد القطري. |
el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas podría desempeñar un papel inestimable en la promoción de las actividades mundiales de lucha antitabáquica en los países. | UN | ويمكن أن يؤدي نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة دورا قيما على الصعيد القطري في تعزيز الأنشطة العالمية لمكافحة التبغ. |
Una parte importante de ese esfuerzo es el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, cuyo objetivo es favorecer la coordinación eficaz entre todos los agentes económicos y sociales a nivel de los países. | UN | وهناك جزء هام في هذا الجهد، هو نظام المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة، يهدف إلى تعزيز التنسيق الفعال فيما بين جميع الجهات الاقتصادية والاجتماعية الفاعلة على الصعيد القطري. |
El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وهو يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة وﻷجل تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وهو يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة ولأجل تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة وإلى الجهود المبذولة لتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
El UNFPA apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة وإلى الجهود المبذولة لتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
En el futuro se fortalecerá y desarrollará aún más la alianza entre la ONUDI y el PNUD, el organismo que financia y administra el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل في المستقبل تعزيز وتطوير الشراكة بين اليونيدو واليونديب، باعتبار اليونديب الهيئة التي تمول وتدير نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. |
el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas también se utilizará para convertir en medidas concretas las acciones previstas en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. | UN | وسيستفاد أيضا من نظام المنسق المقيم للأمم المتحدة في تحويل الأعمال الواردة في برنامج العمل لأقل البلدان نموا إلى تدابير ملموسة. |
Es menester que el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas incorpore un mecanismo para la vigilancia de los progresos o ausencia de progresos en lo tocante a estos compromisos. | UN | واختتم قائلا إن نظام المنسق المقيم التابع للأم المتحدة يحتاج إلى آلية مدمجة لمراقبة التقدم أو افتقاده بشأن هذه الالتزامات. |
Mediante un grupo de trabajo del Comité Consultivo se examinaron otras medidas prácticas encaminadas a fortalecer el sistema de coordinadores residentes de conformidad con las disposiciones de la resolución 47/199. | UN | ودرست الخطوات العملية اﻷخرى لتعزيز نظام المنسق المقيم تمشيا مع القرار ٤٧/١٩٩ من خلال فريق عامل تابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
El UNICEF suministró a todas las oficinas exteriores directrices preparadas por el grupo de tareas interinstitucional para el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وقد زودت اليونيسيف جميع المكاتب الميدانية بمبادئ توجيهية لنظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، كانت قد أعدتها مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
En septiembre de 2002, el entonces grupo de trabajo CAC/CCCPO sobre el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, tras examinar esa nota de asesoramiento, pidió a la UNESCO que dirigiera un estudio a nivel de todo el sistema sobre la programación conjunta y preparara propuestas de la misma amplitud en esta esfera. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000 طلب الفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة التابع للجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج والمسائل التنفيذية التابعة للجنة التنسيق الإدارية السابقة، بعد أن نظر في تلك المذكرة التوجيهية، إلى اليونسكو أن تتولـى دورا قياديا في إعداد دراسة على نطاق المنظومة بشأن البرمجة المشتركة وأن تعد مقترحات محددة على نطاق المنظومة في ذلك المجال. |
iv) Dirigir y orientar la colaboración del UNICEF con el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y con el equipo de las Naciones Unidas en el país, incluida la introducción de mecanismos destinados a mejorar la colaboración de la Organización, a saber, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Programa Conjunto y de Copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, etc.; | UN | ' ٤` قيادة وتوجيه تعاون اليونيسيف مع المنسق المقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة، والفريق القطري لﻷمم المتحدة، بما في ذلك إدخال آليات لتحسين تعاون اﻷمم المتحدة، أي، إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المتعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وما إلى ذلك. |
Las delegaciones acogieron con beneplácito, en particular, el interés especial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y el compromiso del Fondo con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ورحبت الوفود بالخصوص بالتركيز على إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ونظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة وبالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Las delegaciones acogieron con beneplácito, en particular, el interés especial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y el compromiso del Fondo con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ورحبت الوفود بالخصوص بالتركيز على إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ونظام المنسقين المقيمين التابع لﻷمم المتحدة وبالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
La versión actualizada se publicaría simultáneamente con otras directrices que está elaborando el Equipo de Tareas para el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. | UN | وستصدر الصيغة المستكملة منه مع المبادئ التوجيهية اﻷخرى التي تقوم بإعدادها فرقة العمل لشبكة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة واﻷطراف المهتمة اﻷخرى. |