el sistema de presentación de informes es el más utilizado de los diferentes procedimientos establecidos en los tratados. | UN | إن نظام تقديم التقارير هو أكثر اﻷنظمة المستعملة من بين مختلف اﻹجراءات القائمة على معاهدات. |
La Comisión Consultiva considera que esta evolución de la situación es sumamente positiva; sin embargo, el sistema de presentación de informes aún debe perfeccionarse. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التطور يبعث على التشجيـع. بيـد أن نظام تقديم التقارير لم يأخذ شكله النهائي بعد. |
Ya se han indicado previamente las funciones que puede cumplir el sistema de presentación de informes. | UN | وقد حددنا أعلاه الخطوط العريضة للوظائف التي يمكن أن يؤديها نظام تقديم التقارير. |
Aunque algunos órganos de tratados y procedimientos especiales ya habían cooperado en relación con el sistema de presentación de informes, comunicaciones individuales y observaciones generales, aún quedaba mucho por hacer. | UN | وقد تعاونت بعض الهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة فيما يتعلق بنظام تقديم التقارير، والبلاغات الفردية، والتعليقات العامة، ولكن لا يزال يوجد مجال للتحسين. |
64. el sistema de presentación de informes previsto en la Convención adolece de muchos de los problemas que afectan también a otros sistemas de presentación de informes previstos en otros tratados. | UN | ٦٤ - ونظام تقديم التقارير بموجب الاتفاقية يواجه الكثير من نفس المشاكل التي نشأت في إطار نظم تقديم التقارير المتعلقة بمعاهدات أخرى. |
163. Con respecto a la documentación, estuvo de acuerdo en que debía mejorarse el sistema de presentación de informes anuales. | UN | ٣٦١ - وفيما يخص قضية الوثائق، قال إنه موافق على أنه يلزم تحسين نظام تقديم التقارير السنوية. |
el sistema de presentación de informes podría complementarse con exámenes entre pares organizados en el plano regional. | UN | ويمكن استكمال نظام تقديم التقارير باستعراضات مناظرة يجري تنظيمها على الصعيد اﻹقليمي. |
Una manera más constructiva de abordar el problema sería que el sistema de presentación de informes resultase menos desalentador para los Estados. | UN | فهناك طريقة بناءة بدرجة أكبر لمعالجة المشكلة، وهي تتمثل في جعل نظام تقديم التقارير أخف وطأة على الدول. |
Se debe simplificar el sistema de presentación de informes y se debe hacer más transparente para los Estados, los comités y la sociedad civil. | UN | فلا بد من تبسيط نظام تقديم التقارير وجعله أكثر شفافية بالنسبة للدول واللجان والمجتمع المدني. |
También señaló que el sistema de presentación de informes daba lugar a un diálogo sobre cuestiones delicadas de derechos humanos. | UN | وأشارت أيضا إلى أن نظام تقديم التقارير أتاح إجراء الحوار بشأن مسائل حساسة متصلة بحقوق الإنسان. |
Las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos también procuran desempeñar una función más importante en el sistema de presentación de informes con arreglo a los tratados y en el respectivo seguimiento. | UN | وتسعى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا إلى القيام بدور أكبر في نظام تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات وفي متابعتها. |
Desde esta óptica, el sistema de presentación de informes es una herramienta importante que permite al Estado apreciar sus logros y las metas por alcanzar. | UN | ومن وجهة النظر هذه يكون نظام تقديم التقارير أداة هامة تستخدمها الدولة لتقييم ما أُنجز وما ينبغي المضي في إنجازه. |
Mejorar y racionalizar el sistema de presentación de informes ante la Asamblea General y el Consejo Económico y Social | UN | تحسين وترشيد نظام تقديم التقارير إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La aplicación efectiva de los diversos instrumentos de derechos humanos se facilitaría reformando el sistema de presentación de informes y asegurándose de que los órganos creados en virtud de tratados cumplieran estrictamente sus funciones en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وقال إن إصلاح نظام تقديم التقارير وكفالة التزام الهيئات المنشأة بمعاهدات التزاما صارما بمسؤولياتها في إطار مجالات اختصاص كل منها، يسهل التنفيذ الفعال لمختلف صكوك حقوق اﻹنسان. |
El documento de trabajo constituyó la base de un intercambio de opiniones sobre el papel fundamental que desempeñaba el sistema de presentación de informes y vigilancia del cumplimiento de la Convención para lograr la realización efectiva de los derechos del niño y efectuar una evaluación realista de la situación de los niños. | UN | وقد كانت ورقة العمل هذه اﻷساس لتبادل وجهات النظر حول الدور المحوري الذي يلعبه نظام تقديم التقارير والرصد فيما يتعلق بالاتفاقية لضمان الانفاذ الفعال لحقوق الطفل وتقييم حالة اﻷطفال بواقعية. |
163. Con respecto a la documentación, estuvo de acuerdo en que debía mejorarse el sistema de presentación de informes anuales. | UN | ٣٦١- وفيما يخص قضية الوثائق، قال إنه موافق على أنه يلزم تحسين نظام تقديم التقارير السنوية. |
24. Se señaló a la atención de la Junta el sistema de presentación de informes y la cooperación entre el INSTRAW y el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la mujer, el agua, la energía renovable y el desarrollo sostenible. | UN | ٢٤ - وأحيط المجلس علما بنظام تقديم التقارير والتعاون بين المعهد ومنظومة اﻷمم المتحدة في مجال المرأة والمياه والطاقة المتجددة والتنمية المستدامة. |
7. La reunión entre los comités y la reunión de presidentes compartían las preocupaciones y los objetivos en relación con el sistema de presentación de informes que destacó el Secretario General en su informe. | UN | 7- وتبادل الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء الرأي بشأن الشواغل والأهداف المتعلقة بنظام تقديم التقارير الذي سلط الأمين العام الأضواء عليه في تقريره. |
34. el sistema de presentación de informes periódicos con arreglo a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos importantes es el elemento central para la vigilancia de la plena y efectiva ejecución nacional de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 34- ونظام تقديم التقارير الدورية المنشأ في إطار كافة صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية هو العنصر المحوري في رصد التنفيذ الكامل والفعلي على الصعيد الوطني لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
La revisión propuesta de las disposiciones relativas a los seguros debe abarcar, entre otras cosas, la condición que regula la comisión de participación en los beneficios, el sistema de presentación de declaraciones de bienes en tránsito a los efectos del seguro y la posibilidad de una mayor reducción de las primas. | UN | ٢٩ - ينبغي للاستعراض المقترح لترتيبات التأمين أن يشمل، في جملة أمور، الشرط المتعلق بتنظيم عمولة تقاسم اﻷرباح، ونظام تقديم اﻹقرارات المتعلقة بالسلع التي في الطريق ﻷغراض التأمين وإمكانية زيادة تخفيض اﻷقساط المسددة. |
. También se examinan las experiencias de los países donantes en la aplicación de la iniciativa y el sistema de presentación de informes que requiere. | UN | وتجري أيضا دراسة تجارب البلدان المانحة في مجال تنفيذ المبادرة، ودراسة نظام إعداد التقارير الذي يستلزمه هذا التنفيذ. |