ويكيبيديا

    "el sistema de protección social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام الحماية الاجتماعية
        
    • نظام الضمان الاجتماعي
        
    • نظام الرفاه الاجتماعي
        
    • شبكة الضمان الاجتماعي
        
    • الحماية الاجتماعية للسكان
        
    • ونظام الحماية الاجتماعية
        
    el sistema de protección social se aplica a los empleados, ex empleados y desempleados, independientemente de su sexo. UN وينطبق نظام الحماية الاجتماعية على العاملين، والعاملين السابقين والعاطلين، بغض النظر عن جنسهم.
    el sistema de protección social existente reveló estar mal preparado para afrontar las enormes dimensiones de este problema social. UN وقد تبين أن نظام الحماية الاجتماعية الحالي ليس معدا لمواجهة ضخامة عبء هذا التحدي الاجتماعي.
    La preponderancia del principio de solidaridad plena y un alto nivel de intervención estatal caracterizan el sistema de protección social de nuestro país. UN ويتسم نظام الحماية الاجتماعية لبلدنا بسيادة مبدأ التضامن الكامل ومستوى عال من تدخل الدولة.
    Ha adoptado medidas para restablecer la disciplina presupuestaria, estimular la producción industrial y las exportaciones, reformar el sistema de protección social, reducir los gastos de gestión y administrar la asistencia financiera del extranjero. UN وقد اتخذ تدابير لإعادة انضباط الميزانية وتشجيع الإنتاج الصناعي والصادرات واصلاح نظام الضمان الاجتماعي والحد من النفقات الإدارية وإدارة المساعدة المالية الأجنبية بصورة أفضل.
    Con el fin de seguir perfeccionando el sistema de protección social para familias con niños, se ha preparado un proyecto de ley sobre prestaciones del Estado para familias con niños. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن استحقاقات الدولة للأسر ذات الأطفال، لزيادة تحسين نظام الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال.
    Afianzar el sistema de protección social para garantizar los DDHH de los niños. UN :: توطيد نظام الحماية الاجتماعية لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل؛
    En el marco de las políticas sociales para la mitigación de la pobreza y de apoyo a las familias pobres, el sistema de protección social desempeña un papel importante. UN وفي إطار السياسات الاجتماعية للتخفيف من حدة الفقر ودعم الأسر الفقيرة، يؤدي نظام الحماية الاجتماعية دورا مهما.
    Sin embargo, también reveló que el sistema de protección social estaba aquejado de una serie de limitaciones relacionadas con la gobernanza. UN ولكنه أظهر أيضا تأثر نظام الحماية الاجتماعية بعدد من القيود المتعلقة بالإدارة.
    - Afianzar el sistema de protección social para garantizar los derechos humanos de los niños; UN :: توطيد نظام الحماية الاجتماعية لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل.
    En Bosnia y Herzegovina, se aplica actualmente un proyecto dirigido a fortalecer el sistema de protección social e inclusión social de los niños. UN يجرى حاليا في البوسنة والهرسك تنفيذ مشروع لتعزيز نظام الحماية الاجتماعية للأطفال والإدماج الاجتماعي.
    Está previsto que para 2017 el sistema de protección social del Camerún se haya modernizado. UN وبحلول عام 2017، سيتم تحديث نظام الحماية الاجتماعية في الكاميرون.
    La República de Moldova está reformando el sistema de protección social para las personas con discapacidad con miras a potenciar su inclusión en la sociedad. UN وتتولى جمهورية مولدوفا إصلاح نظام الحماية الاجتماعية لذوي الإعاقة بهدف إدماجهم في المجتمع.
    La CEPAL analizó el sistema de protección social de Colombia y recomendó que se llevaran a cabo reformas de su sistema de pensiones. UN وحللت اللجنة نظام الحماية الاجتماعية في كولومبيا وأوصت بإدخال إصلاحات على نظامها للمعاشات التقاعدية.
    En 1998 se elaboró un programa nacional titulado “La población de Letonia”, que prevé un método sistemático para recopilar información sobre todo el sistema de protección social. UN وفي عام ١٩٩٨، وضع برنامج وطني بعنوان " سكان لاتفيا " ، يشتمل على نهج منظم لتجميع المعلومات عن نظام الحماية الاجتماعية برمته.
    el sistema de protección social del desempleado está tropezando con graves problemas, debido fundamentalmente a la persistente falta de fondos. UN 25 - وما زال نظام الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل يواجه مشاكل خطيرة تنشأ أساسا عن نقص مطرد في الأموال.
    Se ha reformado el sistema de protección social para conseguir que los más desfavorecidos sean menos vulnerables y ayudar a las familias, que desempeñan un papel muy importante en el desarrollo social y son un factor de unidad social. UN وقد أعيد تشكيل نظام الحماية الاجتماعية من أجل تخفيض حدة الضعف الذي تعانيه أقل الفئات المشمولة بالحماية وتوفير المساعدات للأسر، مما يقوم بدور رئيسي في التنمية الاجتماعية ويشكل عاملا في تحقيق الوحدة الاجتماعية.
    Este Plan fue seguido de uno nuevo denominado Plan de Equidad, que es más comprensivo y que busca profundizar las transformaciones iniciadas, reestructurar el sistema de protección social e iniciar reformas sociales más profundas. UN وأتُبعت تلك الخطة بخطة أشمل للمساواة تهدف إلى تعميق التغيرات التي كانت قد بدأت وإعادة تشكيل نظام الضمان الاجتماعي والشروع في إصلاحات اجتماعية على نطاق أوسع.
    20. De esta manera, se forjó el sistema de protección social que actualmente da cuerpo y coordina las distintas iniciativas públicas que buscan garantizar y proteger los derechos de los ciudadanos y ciudadanas a lo largo de toda su vida. UN 20- ويوفر نظام الضمان الاجتماعي للبلد إطاراً لمبادرات عامة تهدف إلى ضمان وحماية حقوق المواطنين طيلة حياتهم.
    352. Las políticas del Gobierno en materia de mercado y relaciones laborales han sido lograr que más colombianos estén ocupados en labores productivas, tengan ingresos estables y participen (preferiblemente de manera contributiva) en el sistema de protección social. UN 352- تستهدف سياسات الحكومة بشأن علاقات العمل وسوق العمل زيادة عدد الكولومبيين الذين يمارسون مهنا منتجة ويتلقون دخلا مستقرا ويشاركون في نظام الرفاه الاجتماعي (يحبذ أن يكون ذلك على أساس دفع مساهمات).
    También le preocupa que los desastres naturales puedan socavar el sistema de protección social de Santa Lucía, lo que tendría consecuencias negativas para los niños y las familias expuestas a la pobreza. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الكوارث الطبيعية يمكن أن تقوض شبكة الضمان الاجتماعي في سانت لوسيا، وتخلِّف آثاراً سلبية على من هم معرضون للفقر من أطفال وأسر.
    el sistema de protección social otorga compensaciones a las personas con un bajo nivel de ingresos para que puedan costear los servicios públicos; estas compensaciones comprenden las que se pagan por una sola vez en la temporada en que es preciso usar calefacción. UN ويوفر نظام الحماية الاجتماعية للسكان ذوي الدخل المنخفض تعويضات اسمية للمنافع، منها تعويضات تدفع مرة واحدة في موسم التدفئة.
    Se dedicaron cinco talleres a los temas de la pluralidad de la sociedad civil, los sectores sociales llamados a concebir un nuevo régimen de crecimiento, el sistema de protección social y solidaridad nacional, las cuestiones relacionadas con la democracia participativa y la juventud. UN كرّست خمس حلقات لمواضيع تعددية المجتمع المدني، والشركاء الاجتماعيون الذين سيتعين عليهم توخي نظام جديد للنمو، ونظام الحماية الاجتماعية والتضامن الوطني، وجوانب الديمقراطية التشاركية، والشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد