ويكيبيديا

    "el sistema de salud del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الصحي في
        
    • نظام الرعاية الصحية في
        
    • نظام الصحة في
        
    Esta situación constituye una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الجزيرة.
    Esta situación constituye una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الإقليم.
    Esta situación supone además una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الإقليم.
    La creciente población de inmigrantes, que representan el 25% de los casos de VIH y SIDA en las Bahamas, plantea una carga cada vez más pesada para el sistema de salud del país. UN وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد.
    El Comité observa con satisfacción las medidas tomadas para integrar la medicina tradicional de los pueblos indígenas en el sistema de salud del Estado parte. UN 7- وتلاحظ اللجنة بارتياح التدابير لإدماج الطب التقليدي للسكان الأصليين في نظام الرعاية الصحية في الدولة الطرف.
    301. El Foro Nacional de la Salud, primer examen nacional a fondo del sistema de salud canadiense desde principios de los años ochenta, fue establecido en 1994 para estudiar los problemas a medio y largo plazo a que debía hacer frente el sistema de salud del Canadá y para hallar medios innovadores de mejorar la salud de los canadienses. UN ١٠٣- وفي عام ٤٩٩١، أنشئ المحفل الوطني الذي يمثل أول استعراض وطني متعمق لنظام الصحة في كندا منذ أوائل الثمانينات، لدراسة القضايا متوسطة اﻷجل إلى طويلة اﻷجل التي تواجه نظام الصحة في كندا، وﻹيجاد سبل مبتكرة لتحسين صحة الكنديين.
    Esa situación supone además una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة أيضا عبئا إضافيا على النظام الصحي في الإقليم.
    Es más, el sistema de salud del país se caracteriza por un exceso de inversión en tecnología, con énfasis en el tratamiento más que en la prevención. UN كما يتّسم النظام الصحي في لبنان باستثمار زائد في القدرات التكنولوجية وبتغليب الجانب العلاجي على الجانب الوقائي.
    Asimismo, el Sr. Nakajima, Director General de la Organización Mundial de la Salud, en una declaración emitida tras su visita al Iraq, dijo que el sistema de salud del país estaba al borde del colapso. UN كما أن السيد ناكاجيما مدير عام منظمة الصحة العالمية ذكر في بيانه الذي أصدره بعد زيارته للعراق أن النظام الصحي في العراق على وشك الانهيار.
    El Sr. Nakajima, Director General de la Organización Mundial de la Salud, en una declaración formulada después de su visita al Iraq, también dijo que el sistema de salud del país estaba a punto de derrumbarse. UN كما أن السيد ناكاجيما مدير عام منظمة الصحة العالمية ذكر في بيانه الذي أصدره بعد زيارته للعراق أن النظام الصحي في العراق على وشك الانهيار.
    Estas personas suelen vivir en condiciones de pobreza y se ha registrado un aumento de la incidencia de enfermedades transmisibles, especialmente tuberculosis, lo que constituye una carga adicional para el sistema de salud del Territorio. UN إذ يعيش هؤلاء الأشخاص في كثير من الأحيان في أوضاع سيئة كما سجلت زيادة في عدد الإصابات بالأمراض المعدية ومن بينها السل بشكل خاص. وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الإقليم.
    e) Deficiencias en el sistema de salud del país en materia de: UN (هـ) أوجه القصور في النظام الصحي في البلد فيما يتعلق بما يلي:
    Tras señalar que era necesario fortalecer el sistema de salud del país y que el acceso a los servicios de salud se veía dificultado por las tarifas que debían pagar los usuarios, pidió más asistencia para reducir la mortalidad materna e infantil mediante la inversión en equipos de supervivencia obstétricos, neonatales y para la primera infancia y en la intensificación de las actividades de inmunización. UN وبعد أن أشارت إلى أن النظام الصحي في البلد يحتاج إلى التعزيز وإلى أن الحصول على الخدمات الصحية تعيقه رسوم الاستخدام، دعت إلى زيادة الدعم لتخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال عن طريق الاستثمار في مشاريع خدمات الولادة الطارئة وحديثي الولادة وبقاء الأطفال وزيادة التحصين.
    229. el sistema de salud del Principado de Mónaco está bajo la tutela del Estado, que se ocupa fundamentalmente de los problemas generales de salud pública, capacita al personal sanitario, supervisa el cumplimiento de las normas de calidad de los centros sanitarios, ejerce su tutela sobre el funcionamiento de las estructuras hospitalarias y vela por el equilibrio de los presupuestos sociales. UN 229- وتتولى الدولة النظام الصحي في إمارة موناكو، وهي تتكفل بالخصوص بالمشاكل العامة للصحة العامة، وتدرب الموظفين الصحيين، وتسهر على تطبيق معايير الجودة في مؤسسات الرعاية الصحية، وتمارس وصايتها على سير المستشفيات، وتسهر على توازن المالية العامة.
    43. SRI dijo que Eritrea enfrentaba una rápida expansión de la pandemia del VIH/SIDA en los próximos años, que era posible que aumentara significativamente el número de personas infectadas por el VIH y que el sistema de salud del país no estaba preparado para encarar una evolución tan rápida. UN 43- وذكرت منظمة مبادرة الحقوق الجنسية أن إريتريا ستواجه انتشاراً سريعاً لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السنوات القليلة المقبلة، وأن عدد الأشخاص المصابين بالفيروس يمكن أن يزيد بدرجة كبيرة(133)، وأن النظام الصحي في البلد غير جاهز لمثل هذا الازدياد السريع(134).
    d) El conflicto sacó a la luz graves deficiencias en el sistema de salud del Líbano, como la ausencia de un sistema adecuado de información sanitaria, así como importantes desigualdades en lo que se refiere al acceso a un nivel uniforme de atención de la salud. UN (د) أبرز النزاع أوجه ضعف خطيرة في النظام الصحي في لبنان، مثل عدم وجود نظام ملائم للمعلومات المتعلقة بالصحة، بالإضافة إلى أوجه التفاوت الصارخة في فرص الاستفادة من مجموعة موحدة من تدابير الرعاية الصحية.
    161. Pese a los esfuerzos del Ministerio de Salud, el Ministerio de Asuntos Sociales y el sector no gubernamental por establecer una red de centros de atención primaria por todo el país, el sistema de salud del Líbano todavía depende principalmente del sector privado, que sigue políticas de liberalismo. Hay grandes disparidades en la distribución de los servicios, concentrados principalmente en Beirut y Monte Líbano. UN 161 - رغم الجهود المبذولة من قبل وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية والقطاع الأهلي لتعميم مراكز الصحة الأولية عبر شبكة شاملة لتطال مختلف المناطق اللبنانية، ما زال النظام الصحي في لبنان يرتكز بشكل أساسي على القطاع الخاص الذي تسيّره النظم الليبرالية مع تفاوت كبير في توزيع الخدمات ويرتكز أكثرها بشكل أساسي في بيروت وجبل لبنان.
    el sistema de salud del Canadá está subvencionado principalmente por el Estado y está compuesto por servicios públicos y privados. Está integrado por 13 regímenes entrelazados de seguro médico provinciales y territoriales que se rigen por los principios de universalidad, accesibilidad, integralidad, transferibilidad y gestión pública. UN ويمول القطاع العام نظام الرعاية الصحية في كندا في الأغلب الأعم، مع المزج بين القطاعين العام والخاص في تقديم تلك الرعاية، حيث يتألف هذا النظام من 13 خطة تأمين صحي متضافرة بين المقاطعات والأقاليم تشترك كلها في مبادئ العالمية وسهولة المنال والشمولية والقابلية للتحويل والنقل والإدارة العامة.
    7) El Comité observa con satisfacción las medidas tomadas para integrar la medicina tradicional de los pueblos indígenas en el sistema de salud del Estado parte. UN (7) وتلاحظ اللجنة بارتياح التدابير الرامية إلى إدماج الطب التقليدي للشعوب الأصلية في نظام الرعاية الصحية في الدولة الطرف.
    36. A pesar del impresionante desarrollo del tratamiento del VIH, en Zambia el sistema de salud del país y el marco jurídico no corregían los obstáculos con que se enfrentaban las mujeres en el tratamiento del VIH y a causa de ello algunas mujeres que vivían con el VIH no gozaban de un tratamiento vital del VIH. UN 36- وعلى الرغم من بدء زامبيا تنفيذ علاج فيروس نقص المناعة البشرية على نحو يثير الإعجاب، فإن نظام الصحة في البلد والإطار القانوني لم يزيلا العقبات التي تعترض سبيل المرأة فيما يخص الحصول على العلاج، ونتيجة لذلك لا تتمكن بعض المصابات بالمرض من الحصول على العلاج المنقذ للحياة(57).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد