ويكيبيديا

    "el sistema de servicios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام خدمات
        
    • بنظام خدمات
        
    • نظام الخدمات
        
    • منظومة خدمات
        
    • ونظام خدمات
        
    • نظام توفير
        
    • من المهم بالنسبة لنظام خدمات
        
    Algunas delegaciones convinieron en que el sistema de servicios de apoyo técnico, con objetivos más definidos y mejores servicios de apoyo técnico, seguía siendo la mejor opción. UN واتفقت بعض الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقنية الحالي، معززا من حيث التركيز والدعم التقنية، يظل أفضل خيار.
    el sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع اﻹقليمية.
    Algunas delegaciones convinieron en que el sistema de servicios de apoyo técnico, con objetivos más definidos y mejores servicios de apoyo técnico, seguía siendo la mejor opción. UN واتفقت بعض الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقنية الحالي، معززا من حيث التركيز والدعم التقنية، يظل أفضل خيار.
    Por ejemplo, ya se había preparado el proyecto definitivo de las directrices interinstitucionales revisadas sobre servicios de apoyo técnico, que serían distribuidas entre los miembros del Grupo de tareas entre organizaciones sobre el sistema de servicios de apoyo técnico (SAT) para su aprobación. UN فمثلا، المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بخدمات الدعم التقني جاهزة بالفعل في شكل مسودة نهائية، وقد تم تعميمها لتوافق عليها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنظام خدمات الدعم التقني.
    La Conferencia Mundial pidió que se reforzara el sistema de servicios de asesoramiento en relación con su prioridad de fomento de la democracia, el desarrollo y los derechos humanos y la Asamblea General le encomendó a la Alta Comisionada la responsabilidad específica de prestar servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera a los Estados y organizaciones regionales. UN وقد دعا المؤتمر العالمي إلى تعزيز نظام الخدمات الاستشارية في إطار اﻷولوية التي أعطاها لتعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، وأسندت الجمعية العامة مسؤولية محددة إلى المفوضة السامية لتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية للدول والمنظمات اﻹقليمية.
    el sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع الإقليمية.
    La evaluación se centrará en el análisis de la eficacia de los mecanismos y los procedimientos establecidos para poner en marcha el sistema de servicios de apoyo técnico, a fin de poder hacer recomendaciones con miras a mejorarlo. UN وسيكون تركيزه على تحليل فعالية اﻵليات والاجراءات التي وضعت لجعل نظام خدمات الدعم التقني تشغيليا بغية وضع التوصيات من أجل تحسينه.
    54. El equipo de evaluación formuló numerosas recomendaciones para mejorar el sistema de servicios de apoyo técnico a nivel nacional, regional y de las sedes. UN ٥٤ - وأصدر فريق التقييم توصيات عديدة لتحسين نظام خدمات الدعم التقني على صعيد كل من القطر واﻹقليم والمقر.
    En colaboración con la FAO, el FNUAP estudia cómo fortalecer, mediante el sistema de servicios de apoyo técnico, un mecanismo común para supervisar la aplicación de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وينظر الصندوق، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة في وسائل عن طريق نظام خدمات الدعم التقني لتعزيز آلية متابعة موحدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    En colaboración con la FAO, el FNUAP estudia cómo fortalecer, mediante el sistema de servicios de apoyo técnico, un mecanismo común para supervisar la aplicación de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وينظر الصندوق، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة في وسائل عن طريق نظام خدمات الدعم التقني لتعزيز آلية متابعة موحدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    el sistema de servicios de apoyo técnico también ha permitido entablar consultas y diálogos periódicos, tanto en el seno de los organismos especializados como entre ellos, sobre materias técnicas y programáticas, al tiempo que ha creado un entorno más dinámico y flexible que permite atender las nuevas necesidades que se plantean. UN كما سهل نظام خدمات الدعم التقني انتظام التشاور والحوار فيما بين الوكالات المتخصصة وداخلها في اﻷمور التقنية والبرنامجية، وخلق جوا أكثر حيوية وأكثر مرونة في الاستجابة إلى الاحتياجات الناشئة. اللامركزية
    En su segundo período ordinario de sesiones de 1998, la Junta Ejecutiva examinó un informe provisional sobre todo el sistema de servicios de Apoyo Técnico y se ha previsto que en 1999 se efectuará un examen a fondo de todo ese sistema. UN وقام المجلس التنفيذي باستعراض تقرير مؤقت عن نظام خدمات الدعم التقني بأكمله وذلك في دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٨، ومن المزمع أن يُنظر في النظام ككل على نحو شامل في عام ١٩٩٩.
    el sistema de servicios de apoyo técnico también ha permitido entablar consultas y diálogos periódicos, tanto en el seno de los organismos especializados como entre ellos, sobre materias técnicas y programáticas, al tiempo que ha creado un entorno más dinámico y flexible que permite atender las nuevas necesidades que se plantean. UN كما سهل نظام خدمات الدعم التقني انتظام التشاور والحوار فيما بين الوكالات المتخصصة وداخلها في اﻷمور التقنية والبرنامجية، وخلق جوا أكثر حيوية وأكثر مرونة في الاستجابة إلى الاحتياجات الناشئة. اللامركزية
    Al respecto, el sistema de servicios de apoyo técnico ha hecho una contribución insustituible al fortalecimiento de la cooperación interinstitucional, interdisciplinaria e intersectorial en el ámbito de la población y el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ساهم نظام خدمات الدعم التقني بطريقة فريدة في نوعها في توثيق التعاون المشترك بين المؤسسات والاختصاصات والقطاعات في ميدان السكان والتنمية.
    Una delegación hizo hincapié en que el sistema de servicios de apoyo técnico prestaba una asistencia técnica fundamental a los países en que se ejecutaban programas. UN ١٥٠ - وشددت أحد الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقني يقدم مساعدة تقنية حاسمة لﻷقطار البرنامجية.
    el sistema de servicios de apoyo técnico se había convertido en un mecanismo eficiente, eficaz y excepcional que el sistema de las Naciones Unidas utilizaba para prestar asistencia técnica a los países. UN وقد تطور نظام خدمات الدعم التقني فأصبح هيكلا كفؤا وفعالا وفريدا من نوعه داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة التقنية للبلدان.
    Con su singular colaboración con los organismos, el sistema de servicios de apoyo técnico sacaba el máximo provecho de las contribuciones de cada organismo y reducía al mínimo la duplicación de actividades. UN فمن خلال التعاون المشترك بين وكالات نظام خدمات الدعم التقني، وصل هذا النظام بمساهمات كل وكالة منها على حدة إلى مستواها اﻷمثل مع التقليل في الوقت نفسه من ازدواجية الجهود.
    Una delegación hizo hincapié en que el sistema de servicios de apoyo técnico prestaba una asistencia técnica fundamental a los países en que se ejecutaban programas. UN 150 - وشددت أحد الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقني يقدم مساعدة تقنية حاسمة للأقطار البرنامجية.
    26. El FNUAP espera que con sus nuevas disposiciones sobre gestión para el sistema de servicios de apoyo técnico del equipo de apoyo a los países se obtengan considerables mejoras en la planificación, asignación y fiscalización de gastos variables. UN ٦٢ - يتوقع الصندوق أن تؤدي ترتيباته اﻹدارية الجديدة المتعلقة بنظام خدمات الدعم التقني/أفرقة الدعم القطري إلى تحسينات كبيرة في التخطيط وتخصيص الموارد والحد من التكاليف الجارية.
    Están en marcha planes para ampliar el sistema de servicios de consulta para niños de grupos de riesgo y sus padres, elaborar y aplicar medidas para mejorar las consultas pedagógicas, psicológicas, sociales, jurídicas y médicas a fin de incluir la provisión de la asistencia necesaria a niños de grupos de riesgo y sus padres. UN ويجري العمل على خطط لتوسيع نظام الخدمات الاستشارية المقدمة لأطفال الفئات المعرضة للخطر ولوالديهم، ولوضع وتنفيذ تدابير لرفع درجة الأنشطة التعليمية والنفسانية والاجتماعية، والقانونية، والطبية، بحيث تشمل تقديم المساعدة اللازمة إلى أطفال الفئة المعرضة للخطر ووالديهم.
    el sistema de servicios de apoyo técnico también ha permitido entablar consultas y un diálogo periódico, tanto en el seno de los organismos especializados como entre ellos, sobre materias técnicas y programáticas, al tiempo que ha creado un entorno más dinámico y flexible que permite atender las nuevas necesidades que se plantean. UN كما يسﱠرت منظومة خدمات الدعم التقني استمرار التشاور والحوار بشكل منتظم بين الوكالات وداخلها حول الشواغل التقنية والبرنامجية وأوجدت مناخا أكثر دينامية ومرونة لدى تلبية الاحتياجات الطارئة.
    68. En su declaración inaugural, la Directora Ejecutiva señaló que el presente período de sesiones era muy importante para el FNUAP, pues en él se prestaba atención preferente a diversos asuntos fundamentales, como por ejemplo: el marco de financiación multianual, los criterios multisectoriales, la asistencia en casos de emergencia y el sistema de servicios de apoyo técnico. UN ٦٨ - نوهت المديرة التنفيذية في بيانها الافتتاحي بأن الدورة الحالية دورة هامة للغاية بالنسبة لصندوق السكان، وركﱠزت على عدة قضايا أساسية منها: إطار التمويل لعدة سنوات؛ والنهج القطاعي الشامل والمساعدة الطارئة؛ ونظام خدمات الدعم التقني.
    El informe del Secretario General (A/52/342) esboza los efectos devastadores del bloqueo económico para el pueblo de Cuba y, en especial, para los sectores vitales de la economía, tales como el sistema de servicios de salud y la agricultura. UN وتقرير اﻷمين العام A/52/342 يبين اﻵثار المدمــرة للحصار الاقتصادي علـى شعب كوبــا وخاصــة علــى القطاعات الحيوية للاقتصاد، مثل نظام توفير الخدمات الصحية والزراعة.
    Señaló que el sistema de servicios de apoyo técnico debía aprovechar las oportunidades que se presentaran para incorporar elementos demográficos a los programas que otros organismos ejecutaban en los países. UN ولاحظت أنه من المهم بالنسبة لنظام خدمات الدعم التقني استخدام الفرص المتاحة ﻹضافة عناصر سكانية في البرامج القطرية للوكالات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد