ويكيبيديا

    "el sistema interamericano de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظومة البلدان الأمريكية لحقوق
        
    • نظام البلدان الأمريكية لحقوق
        
    El Brasil seguirá trabajando para fortalecer el sistema interamericano de derechos humanos. UN ستواصل البرازيل العمل على تعزيز منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    2. El derecho a la protesta en el sistema interamericano de derechos humanos UN 2 - الحق في الاحتجاج في منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    A nivel regional ha jugado un papel de creciente importancia el sistema interamericano de derechos humanos, y está comenzando a tener relevancia el sistema regional africano. UN فعلى الصعيد الإقليمي، تؤدي منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان دورا متزايد الأهمية، كما أن المنظومة الإقليمية الأفريقية آخذة في اكتساب أهميتها.
    También se ha aplicado la pena de muerte en público, y antes de haberse agotado las apelaciones previstas en el sistema interamericano de derechos humanos. UN كما أن الحكم بالإعدام كان يطبق بصورة علنية وقبل استنفاذ سبل الاستئناف الواردة في نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    El Sr. Cantón hizo una introducción general sobre el sistema interamericano de derechos humanos. UN وقدم السيد كانتون نبذة عامة عن نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Falta aún que el sistema interamericano de derechos humanos - como el sistema internacional en su conjunto- encuentre la forma de hacer obligatorias sus resoluciones y logre establecer mecanismos de sanciones a los Estados que persisten en ignorarlas. UN ولا تزال الحاجة قائمة لكي يجد نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان - والنظام الدولي ككل - طريقة يجعل بها قراراته ملزمة ويفلح في تأسيس آليات تعاقب الدول التي تستمر في عدم تنفيذها.
    Litigio en casos de interés público especialmente en casos de derechos humanos en tribunales locales y el sistema interamericano de derechos Humanos. UN المنازعات القضائية التي تخص المصلحة العامة، خاصة دعاوى حقوق الإنسان المعروضة على المحاكم المحلية أو تلك التي تتناولها منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    El Comité insta al Estado parte a intensificar las medidas destinadas a proteger la seguridad de los líderes y comunidades indígenas y a este respecto preste particular atención a las medidas cautelares ordenadas por el sistema interamericano de derechos humanos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل ضمان سلامة قادة وأبناء المجتمعات المحلية الأصلية، وأن تولي في هذا الصدد اهتماماً خاصاً للتدابير الاحترازية الصادرة عن منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Además, Panamá había realizado considerables avances legislativos en materia de libertad de expresión, gracias a que se había logrado un consenso notable, como lo había reconocido el sistema interamericano de derechos humanos. UN بل إنها أحرزت تقدماً كبيراً في مجال التشريعات المتعلقة بحرية التعبير مثلما أقرت بذلك منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Se ocupó asimismo de que el sistema interamericano de derechos Humanos utilizara las características más pertinentes y aplicables del derecho civil y el derecho consuetudinario. UN وعمل أيضا لضمان استفادة منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، من ملامح القانون المدني والقانون العام المناسبة.
    Los participantes recomendaron que el ACNUR fortaleciera su relación de trabajo con los órganos de derechos humanos del sistema interamericano y determinara los medios prácticos de lograr la complementariedad entre el sistema interamericano de derechos humanos y la normativa internacional sobre refugiados. UN وأوصى المشاركون بأن تعزز المفوضية علاقة عملها مع هيئات حقوق الإنسان في منظومة البلدان الأمريكية وتحدد السبُل العملية المؤدية إلى تحقيق التكامل بين منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    Como se había señalado, algunas de las recomendaciones ya se habían abordado en el marco de las políticas públicas y mediante la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados y los procedimientos especiales que habían visitado el país, así como en el marco de los contactos mantenidos con el sistema interamericano de derechos humanos. UN وبيّنت أنه، حسبما أشيرَ إليه في وقت سابق، فإن بعض التوصيات قد تُوُخِّيَ الأخذ بها بالفعل في إطار السياسات العامة وكجزء من عملية تنفيذ ما تقدمت به الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة الزائرة من توصيات، ونتيجة للاتصالات مع منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    17. En el marco de la Organización de Estados Americanos (OAS), el Brasil mantiene un diálogo transparente con el sistema interamericano de derechos Humanos y contribuye a la consolidación institucional de sus entidades. UN 17- وفي نطاق منظمة الدول الأمريكية، تجري البرازيل حواراً شفافاً مع منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وتقدم الدعم اللازم للتعزيز المؤسسي لكياناتها.
    El Comité insta al Estado parte a intensificar las medidas destinadas a proteger la seguridad de los líderes y las comunidades indígenas y, a este respecto, a prestar particular atención a las medidas cautelares ordenadas por el sistema interamericano de derechos humanos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل ضمان سلامة قادة وأبناء المجتمعات الأصلية، وأن تولي في هذا الصدد اهتماماً خاصاً للتدابير الاحترازية الصادرة عن منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    27. La aplicación de las medidas de protección y las medidas provisionales ordenadas por el sistema interamericano de derechos humanos están a cargo de diferentes autoridades según se trate de medidas individuales o colectivas. UN 27- وتختلف السلطات التي تضطلع بمسؤولية تنفيذ التدابير الوقائية والتدابير المؤقتة التي تأذن بها منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بحسب ما إذا كانت تلك التدابير فردية أو جماعية.
    generará probablemente jurisprudencia en el sistema interamericano de derechos humanos. UN ومن المرجح أن يحدث بروتوكول سان سلفادور(14) اجتهادات فقهية داخل نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Título de la tesina: " Los derechos económicos, sociales y culturales en el sistema interamericano de derechos humanos en el contexto del Protocolo de San Salvador " UN عنوان الأطروحة: " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان القائم بموجب نفاذ بروتوكول سان سلفادور "
    Los indígenas están utilizando cada vez más los mecanismos internacionales para la defensa de sus derechos humanos y para procurar cerrar la " brecha de la implementación. " A nivel regional ha jugado un papel de creciente importancia el sistema interamericano de derechos humanos, y está comenzando a tener relevancia el sistema regional africano. UN 90- ويزداد لجوء السكان الأصليين إلى الآليات الدولية للدفاع عن حقوقهم الإنسانية والسعي إلى سد " الثغرة القائمة في مجال التنفيذ " . وعلى الصعيد الإقليمي، أدى نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان دوراً متزايد الأهمية وبدأ النظام الإقليمي الأفريقي يستفيد منه.
    p) Seguir participando en los debates que se están celebrando en la Organización de los Estados Americanos con el objetivo de fortalecer el sistema interamericano de derechos humanos; UN (ع) مواصلة المشاركة في المناقشات الحالية الدائرة داخل منظمة الدول الأمريكية بشأن تعزيز نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    20. La norma de la debida diligencia se incorporó en 1988 en el sistema interamericano de derechos humanos mediante la histórica decisión de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en la causa Velásquez Rodríguez c. Honduras relativa a la desaparición de Manfredo Velásquez. UN 20- وإن نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد أخذ بمعيار العناية الواجبة في عام 1988، وذلك بالقرار التاريخي الذي اتخذته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية فيلاسكِس رودريغِس ضد هندوراس()، المتعلقة باختفاء مانفريدو فيلاسكِس.
    ANCED comunica un gran número de violaciones de los derechos humanos (tortura, trato cruel, negligencia y muerte), muchos de los cuales se han denunciado ante el sistema interamericano de derechos Humanos. UN وأبلغت الرابطة الوطنية لمراكز الدفاع عن حقوق الطفل والمراهق عن انتهاكات عديدة (تعذيب، ومعاملة قاسية، وإهمال وحالات وفاة) رُفع عدد كبير منها، حسب ما ورد في تقرير الرابطة، إلى نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد