ويكيبيديا

    "el sistema jurídico internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام القانوني الدولي
        
    • للنظام القانوني الدولي
        
    • النظام القضائي الدولي
        
    • بالنظام القانوني الدولي
        
    • النظام القانون الدولي
        
    • والنظام القانوني الدولي
        
    E. Importancia y papel del derecho internacional consuetudinario en el sistema jurídico internacional UN ' 5` أهمية القانون الدولي العرفي ودوره في النظام القانوني الدولي
    el sistema jurídico internacional carece además de un mecanismo adecuado para supervisar la aplicación de esas medidas; UN كما يفتقر النظام القانوني الدولي الى آليات كافية لرصد استخدام هذه التدابير؛
    Otra seria debilidad en el sistema jurídico internacional es la falta de un régimen de responsabilidades en la esfera del daño ambiental transfronterizo. UN وثمة ثغرة كبيرة أخرى في النظام القانوني الدولي تتمثل في غياب نظم المسؤولية في مجال الضرر البيئي العابر للحدود.
    Tercero, deberíamos mantener el sistema jurídico internacional y promover el imperio del derecho en las relaciones internacionales. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نصون النظام القانوني الدولي ونروج لسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Las decisiones emitidas en todas las causas constituyen un valioso instrumento indispensable para el sistema jurídico internacional. UN إن القرارات الصادرة في كل القضايا توفر أداة قيمة لا غنى عنها للنظام القانوني الدولي.
    La Corte Internacional de Justicia sigue ocupando un lugar central en el sistema jurídico internacional establecido para arbitrar en controversias entre los Estados Miembros de la Organización. UN إن محكمة العدل الدولية تبقى مركز النظام القانوني الدولي للتقاضي في النـزاعات فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    El volumen de trabajo de la Corte confirma su papel pertinente en el sistema jurídico internacional. UN إن حجم عمل المحكمة يؤكد على أهمية دورها في النظام القانوني الدولي.
    Aunque tal solución a veces deja mucho que desear tiene pocos efectos prácticos, respeta el sistema jurídico internacional. UN وحل من هذا القبيل، وإن كان أحيانا غير مرض أو لا ينطوي إلا على آثار عملية قليلة، حل يحترم النظام القانوني الدولي.
    El orador pregunta si el sistema jurídico internacional está listo para abordar esa situación. UN وتساءل عما إذا كان النظام القانوني الدولي مهيأ لمعالجة هذا الوضع.
    La Sexta Comisión podría ayudar a las demás Comisiones a que, mediante el sistema jurídico internacional y el derecho internacional, se proporcionara el marco necesario para una vida más racional, satisfactoria y segura en el planeta. UN ويمكن للجنة السادسة أن تساعد اللجان اﻷخرى على أن تقدم، من خلال النظام القانوني الدولي والقانون الدولي، اﻹطار اللازم من أجل توفير حياة أرشد ومرضية وآمنة في كوكبنا.
    Es tal la importancia de los principios de la responsabilidad de los Estados en el sistema jurídico internacional que no conviene en absoluto poner en duda su validez con lo que podría parecer, aunque injustamente, un voto tácito de falta de confianza en los resultados de la labor de la Comisión. UN ومن شأن أهمية مبادئ مسؤولية الدول في النظام القانوني الدولي أن تجعل من غير المستصوب بشدة التشكيك في صلاحيتها من خلال ما سيبدو، ولو بغير حق، وكأنه تصويت ضمني بعدم الثقة في نتيجة أعمال اللجنة.
    La delegación de Belarús hace hincapié en la importancia del principio del arreglo pacífico de controversias para fortalecer el sistema jurídico internacional y las relaciones internacionales. UN وقال إن وفد بلده يؤكد على أهمية مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية في تعزيز النظام القانوني الدولي والعلاقات الدولية.
    En cuarto lugar, al examinar el tema debe reformularse el sistema jurídico internacional y deben ponerse en consonancia los principios de derecho internacional con las necesidades indicadas. UN ورابعا، ينبغي أن ينتهي بحث البند إلى إعادة صياغة النظام القانوني الدولي ومبادئ القانون الدولي لجعلها متمشية مع المتطلبات السابقة.
    Este es un momento importante para la comunidad internacional, puesto que el proyecto de Convención que vamos a aprobar es un instrumento jurídico muy importante que representa la cristalización de los esfuerzos de la comunidad internacional en aras de preservar el sistema jurídico internacional y combatir la corrupción. UN وهذه لحظة هامة للمجتمع الدولي، لأن مشروع الاتفاقية الذي سنعتمده صك قانوني هام جدا يمثل بلورة جهود المجتمع الدولي المبذولـة للحفاظ على النظام القانوني الدولي ومكافحة الفساد.
    Señor Presidente, en la actual coyuntura internacional es responsabilidad de todos nosotros no cejar en los esfuerzos para preservar el sistema jurídico internacional de desarme y control de armamentos, el cual, a pesar de sus lagunas, ha servido como un importante e insustituible andamiaje de soporte a la paz y la seguridad internacionales. UN وإن من مسؤوليتنا جميعاً، في الوضع الدولي الراهن، ألاّ نتوانى في بذل الجهود الرامية إلى الحفاظ على النظام القانوني الدولي لنزع السلاح والحد من الأسلحة. وعلى الرغم ممّا يشوب هذا النظام من عيوب، فقد كان بمثابة ركيزة مهمة لا بديل لها لدعم هيكل السلم والأمن الدوليين.
    Estima además que el subtema " principios del Estado de derecho en el sistema jurídico internacional " debería incluirse en el tema de la fragmentación del derecho internacional, puesto que dicha fragmentación puede tener importantes repercusiones en el Estado de derecho. UN وترى حكومته كذلك أن الموضوع الفرعي " مبادئ حكم القانون في النظام القانوني الدولي " يجب أن يدرج في موضوع تجزؤ القانون الدولي، لأن هذا التجزؤ يمكن أن تكون له آثار واسعة على حكم القانون.
    Sin embargo, preocupan mucho a su delegación los esfuerzos, en apariencia incesantes, que se despliegan para minar la legitimidad y la imprescindibilidad de la corte en el sistema jurídico internacional. UN وأضاف أن وفد بلده، مع هذا، منزعج انزعاجا عميقا لما يبدو أنه جهود مستمرة لتقويض دور المحكمة المشروع والضروري في النظام القانوني الدولي.
    La delegación del orador tiene serias reservas sobre la conveniencia de encarar estos aspectos cuando hay muchas otras cuestiones sobre la relación de las normas en el sistema jurídico internacional que merecen ser examinadas, como la integración, complementariedad, sustitución o conflicto de normas. UN وقال إن لدى وفده تحفظات جدية على الحكمة من تناول هذه الجوانب في وقت توجد فيه أسئلة عديدة أخرى تتعلق بالعلاقة بين قواعد النظام القانوني الدولي تستحق الدراسة، مثل الدمج أو التتميم أو الاستعاضة أو تنازع القواعد.
    8. el sistema jurídico internacional sólo podrá promover con firmeza la justicia entre los sexos y los derechos humanos de la mujer cuando la gente conozca su existencia, su contenido y su estricta aplicación. UN ٨- ولا يمكن للنظام القانوني الدولي أن يكون قوياً في تعزيز العدالة ما بين الجنسين وحقوق اﻹنسان للمرأة إلا عندما يكون لدى الناس معرفة بوجوده وبمحتواه وبتنفيذه بشكل صارم.
    El Japón, como país que apoya firmemente el principio de estado de derecho, considera que todos los Estados Miembros deben confiar en el sistema jurídico internacional para la resolución pacífica de los conflictos. UN واليابان، بوصفها بلدا يتمسك بثبات بمبدأ سيادة القانون، ترى أن هناك حاجة إلى أن تعوّل جميع الدول الأعضاء على النظام القضائي الدولي في التسوية السلمية للصراعات.
    Señor Presidente, Costa Rica cree firmemente en el sistema jurídico internacional y confía en que el desarme internacional debe lograrse por medio del diálogo y la negociación de instrumentos jurídicos internacionales. UN إن كوستاريكا تؤمن إيماناً راسخا بالنظام القانوني الدولي وهي مقتنعة بأن نزع السلاح يجب أن يتحقق من خلال الحوار والتفاوض على صكوك قانونية دولية.
    Tradicionalmente, América Latina ha sido fecunda en la creación de valiosas instituciones y en el desarrollo de otras cuya vigencia en el sistema jurídico internacional se mantiene todavía. UN إن أمريكا اللاتينية كانت، تقليديا، تتسم بخصوبتها في خلق مؤسسات قيﱢمة وفي تطوير غيرها من المؤسسات التي تواصل عملها في إطار النظام القانون الدولي.
    Esto constituye una virtual violación del derecho internacional y destruye completamente la Carta de las Naciones Unidas, que estipula el respeto por la soberanía de los Estados y el sistema jurídico internacional, establecido teniendo muy en cuenta la paz y la seguridad mundiales. UN وهذا يشكل انتهاكا فعليا للقانون الدولي، حيث ينسف بالكامل ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على احترام سيادة الدول والنظام القانوني الدولي الذي أُنشئ من منطلق الحرص الشديد على السلام والأمن في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد