Se observó que una serie de técnicas empleadas, en particular el Sistema mundial de determinación de la posición, arrojaban resultados valiosos y entrañaban un cierto grado de transferencia de tecnología para los miembros participantes, especialmente los países en desarrollo. | UN | وأشير إلى أن عددا من التقنيات، التي طبقت النظام العالمي لتحديد المواقع على وجه الخصوص، أسفرت عن نتائج قيمة وحققت أيضا قدرا من نقل التكنولوجيا إلى الأعضاء المشتركين وخاصة من البلدان النامية المشتركة. |
Los más comunes son el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS), los sistemas de navegación por inercia, los sistemas de radionavegación como el Sistema mundial de localización diferencial, las radiobalizas y otros. | UN | وأشيع هذه الطرائق النظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام الملاحة القائم على تحديد المواقع بالقصور الذاتي ونظم الملاحة اللاسلكية ومنها النظام التفاضلي العالمي لتحديد المواقع، والمنارات وما الى ذلك. |
Se utiliza el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) a fin de obtener referencias geográficas para cada medición de radiación. | UN | وهذا الجهاز يمكّن من رسم خرائط الظروف الاشعاعية على طول طريق ما، مع القيام باسناد جغرافي لقياسات اشعاعية منفردة باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع. |
:: Fuentes provenientes de los dispositivos de seguimiento, como los datos de seguimiento obtenidos de los teléfonos móviles y el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) | UN | :: مصادر أجهزة التتبع، على سبيل المثال تتبع البيانات المستمدة من الهواتف المحمولة والنظام العالمي لتحديد المواقع |
Por otra parte, en el ámbito de la preparación de una campaña hispano-marroquí de observación de las dos orillas mediante el Sistema mundial de determinación de la Posición (GPS), se ha restaurado la red geodésica en la orilla meridional y se han realizado las mediciones pertinentes mediante el GPS. | UN | وفي إطار الإعداد لحملة مغربية إسبانية مشتركة لمراقبة الضفتين في نطاق الشبكة العالمية لتحديد المواقع، تم إصلاح الشبكة الجيوديزية بالضفة الجنوبية ومراقبة الضفتين بواسطة مقاييس الشبكة العالمية لتحديد المواقع. |
31. El Departamento utiliza el Sistema mundial de determinación de la Posición (GPS) en sus misiones de mantenimiento de la paz, para sus componentes militar y civil. | UN | 31- وتستخدم الإدارة النظام العالمي لتحديد المواقع في بعثات حفظ السلام التابعة لها، لعنصريها العسكري والمدني. |
Habida cuenta de las misiones de gran tamaño que se están desplegando, el DOMP ha señalado como una de las principales necesidades operacionales la capacidad de llevar un seguimiento del personal y los vehículos en tiempo real utilizando tecnologías como el Sistema mundial de determinación de la posición. | UN | ونظرا للحجم الكبير الذي بلغته البعثات، وصفت إدارة عمليات حفظ السلام القدرةَ على تتبع تحركات الأفراد والمركبات بشكل آني، باستخدام تقنيات مثل النظام العالمي لتحديد المواقع، على أنها احتياج تشغيلي هام. |
En otra ponencia se presentó un proyecto sobre sistemas de navegación autónomos basados en el Sistema mundial de determinación de la Posición para vehículos agrícolas todo terreno. | UN | وعَرَضت ورقة أخرى مشروعاً بشأن نُظُم ملاحة مستقلة مستندة إلى النظام العالمي لتحديد المواقع لإرشاد المركبات في المناطق الزراعية الوعرة. |
el Sistema mundial de determinación de la Posición, el Sistema Mundial de Satélites de Navegación (GLONASS), el sistema de navegación por satélite BeiDou y el Sistema de Satélites Cuasi Cenitales (QZSS) presentaron las características pertinentes al volumen de servicio espacial. | UN | وعُرضت خصائص المجال ذات الصلة من زاوية كل من النظام العالمي لتحديد المواقع، والنظام العالمي لسواتل الملاحة، ونظام ' بي دو ' لسواتل الملاحة، ونظام السواتل شبه السمتية. |
Israel ejecuta programas de investigación, sobre todo en las siguientes esferas: modelos digitales de terreno, cartografía geomorfológica y sísmica en el Valle del Jordán, teleobservación del medio ambiente; geodesia y geofísica basadas en el Sistema mundial de determinación de la posición; estudios sobre la atmósfera y meteorología. | UN | وهي تعكف على تنفيذ عدد من برامج البحث، منها النماذج الرقمية للارتفاع، ورسم خرائط لأشكال الأرض والخصائص الاهتزازية في وادي الأردن، والرصد البيئي من بعد، واستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع في التطبيقات الجيوديسية والجيوفيزيائية ودراسات الغلاف الجوي والأرصاد الجوية. |
9. El sistema de navegación Galileo es compatible y complementario con el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) de los Estados Unidos y está destinado principalmente a un grupo amplio de usuarios. | UN | 9- نظام الملاحة غاليليو، المتوافق مع النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة، والمكمل له، يستهدف أساسا مجموعة واسعة من المستعملين. |
Estos sistemas mundiales comprenden el Sistema mundial de determinación de la Posición (GPS) de los Estados Unidos de América, el Sistema Mundial de Satélites de Navegación (GLONASS) de la Federación de Rusia y el proyecto Galileo proyectado por la Comunidad Europea. | UN | وتشمل هذه الشبكات العالمية النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة الأمريكية والشبكة العالمية المدارية لسواتل الملاحة التابعة للاتحاد الروسي ومشروع غاليليو المقرر تنفيذه والتابع للجماعة الأوروبية. |
Esos sistemas incluyen el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) de los Estados Unidos, el Sistema Mundial de Satélites de Navegación (GLONASS) de la Federación de Rusia, Galileo de la Comisión Europea y el sistema de navegación por satélite Compass/BeiDou de China. | UN | وهي تشمل النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة، والنظام العالمي لسواتل الملاحة التابع للاتحاد الروسي، والنظام الأوروبي للملاحة الساتلية التابع للمفوضية الأوروبية والنظام البوصلي الصيني لسواتل الملاحة. |
6. En 2009 se ha seguido desarrollando el SKNOU, utilizando el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) y el Sistema Mundial de Satélites de Navegación (GLONASS). | UN | 6- واستمر تطوير النظام الأوكراني لتنسيق التوقيت وتحديد المواقع والدعم الملاحي في عام 2009، باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع والنظام العالمي لسواتل الملاحة. |
126. La Subcomisión observó que el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) de los Estados Unidos seguía ofreciendo un nivel elevado de fiabilidad, exactitud y servicios a la comunidad internacional. | UN | 126- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة ما زال يوفِّر للمجتمع الدولي معيارا عاليا من الموثوقية والدقة والخدمة. |
La Dirección de Cartografía de Noruega también contribuye activamente a la labor del Servicio Internacional de Sistemas de Referencia y Estudio de la Rotación de la Tierra, analizando las mediciones obtenidas por el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) y mediante interferometría de muy larga base (VLBI). | UN | وتسهم الهيئة النرويجية لرسم الخرائط أيضاً إسهاماً نشطاً في الهيئة الدولية المعنية بدوران الأرض والنظم المرجعية، وذلك من خلال تحليل قياسات النظام العالمي لتحديد المواقع والقياسات التداخلية المديدة القاعدة. |
3. En junio de 1999 Europa decidió adquirir un sistema independiente de navegación por satélite llamado Galileo, concebido de manera compatible con el Sistema mundial de determinación de la Posición (GPS) de los Estados Unidos y el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS) de la Federación de Rusia y capaz de funcionar en combinación con ellos. | UN | 3- في حزيران/يونيه 1999 قررت أوروبا أن يكون لديها نظام ملاحي مستقل يعمل بالسواتل، يعرف باسم جاليليو، وأن يصمم بحيث يكون متسقا مع النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة والشبكة العالمية للسواتل الملاحية التابعة للاتحاد الروسي ويعمل بصورة مشتركة معهما. |
Las tecnologías espaciales integradas, como las telecomunicaciones, el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS), y los sistemas de observación de la Tierra, son importantes para el desarrollo internacional y debe hacerse hincapié en su utilización. | UN | وتعد تكنولوجيات الفضاء المتكاملة، مثل الاتصالات والنظام العالمي لتحديد الموقع، ونظم رصد الأرض، تعد مهمة للتنمية الدولية وينبغي التركيز على استخدامها. |
El Sr. Matsuzaka hizo hincapié en que las técnicas geodésicas, incluidas las observaciones realizadas mediante satélite, radar y el Sistema mundial de determinación de la Posición (GPS), se habían utilizado satisfactoriamente en las últimas catástrofes ocasionadas por terremotos y habían contribuido a comprender mejor los daños resultantes. | UN | وأكد أن التقنيات الجيوديسية، بما فيها عمليات الرصد بالرادار الساتلي والنظام العالمي لتحديد المواقع، طبقت بنجاح على الكوارث التي تسببت فيها مؤخرا الزلازل وأنها أسهمت في فهم الأضرار الناجمة عنها. |
La conferencia abarcará todos los aspectos de la geomática, comprendidos los sistemas de información geográfica (SIG), el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS) y la teleobservación, yendo desde la investigación fundamental hasta las aplicaciones comerciales. | UN | وسوف يغطي المؤتمر جميع جوانب علم رياضيات اﻷرض ، بما في ذلك نظام المعلومات الجغرافية ، والنظام العالمي لتحديد المواقع ، والاستشعار عن بعد ، بدءا بالبحوث اﻷساسية وانتهاء الى التطبيقات التجارية . |
Los sistemas de navegación por satélite tienen dos elementos básicos, a saber: el Sistema mundial de determinación de la Posición (GPS) (explotado por los Estados Unidos de América) y el Sistema Orbital Mundial de Navegación por Satélites (GLONASS) (a cargo de la Federación de Rusia). | UN | وهناك عنصران رئيسيان للنظم الساتلية للملاحة : الشبكة العالمية لتحديد المواقع )وتديرها الولايات المتحدة اﻷمريكية( والشبكة العالمية المدارية لسواتل الملاحة )ويديرها الاتحاد الروسي( . |
En estos días de navegación mediante el Sistema mundial de determinación de la situación (GPS), computadoras de bajo coste y programas informáticos bien desarrollados y asequibles sobre sistemas de información geográfica (SIG), mantener el control de un gran número de concesiones es tarea fácil. | UN | ومن اليسير في أيامنا هذه، التي تتميز بالنظام العالمي لتحديد المواقع وبالحواسيب المنخفضة التكاليف وببرامجيات نظم المعلومات العالمية المتطورة جدا والمنخفضة التكلفة، رصد عدد كبير من القطع. |