ويكيبيديا

    "el sistema vigente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الحالي
        
    • النظام القائم
        
    • النظام الراهن
        
    • بالنظام الحالي
        
    • النظام المعمول به
        
    • النظام الساري
        
    • للنظام الحالي
        
    • بموجب الترتيبات الحالية
        
    • فالنظام الحالي
        
    También podría reconfigurarse el sistema vigente de subsidios públicos implícitos o explícitos para promover objetivos de desarrollo sostenible. UN ويمكن أيضا إعادة توجيه النظام الحالي للإعانات الحكومية الصريحة أو الضمنية لتعزيز أهداف التنمية المستدامة.
    Según el artículo 8, esas recomendaciones se aprobarán por mayoría de votos, como en el sistema vigente. UN وتنص المادة ٨ على أن تعتمد هذه التوصيات بأغلبية اﻷصوات، على نحو ما يحدث في إطار النظام الحالي.
    En varios informes de las Naciones Unidas se han señalado grandes pérdidas o despilfarros de materiales y equipos por deficiencias en el sistema vigente. UN وقد حددت تقارير مختلفة لﻷمم المتحدة وجود خسائر كبيرة وتلف في العتاد نتيجة أوجه القصور الموجودة في النظام الحالي.
    Son pocas las personas que se encuentran en esa situación, y no sería lógico cambiar el sistema vigente únicamente por razones geográficas. UN إذ لن يتأثر بذلك إلا عدد ضئيل من اﻷشخاص، ويكون من غير المنطقي تغيير النظام القائم ﻷسباب جغرافية بحتة.
    No obstante, está dispuesta a examinar toda propuesta que se presente para mejorar el sistema vigente. UN غير أن الوفد لا يزال مستعدا لدراسة كل اقتراح يقدم لتحسين النظام القائم.
    el sistema vigente no es justo ni equitativo. UN وإن النظام الراهن يفتقر إلى العدل واﻹنصاف.
    Hay que mantener el sistema vigente, en el que se utiliza una sola administración pública de referencia. UN ويجب اﻹبقاء على النظام الحالي ذي الخدمة المدنية الواحدة المتخذة أساسا للمقارنة.
    el sistema vigente y el actual Registro de las Naciones Unidas distan de tener en cuenta las preocupaciones de la mayoría de los Estados Miembros. UN إن النظام الحالي وسجل اﻷمم المتحدة قاصران عن تلبية شواغل الغالبية العظمى من الدول.
    La delegación señaló que de mantenerse el sistema vigente, la Junta no podría ejercer influencia sobre la programación por países. UN وأشار الوفد إلى أن الإبقاء على النظام الحالي لن يتيح للمجلس فرصة التأثير على البرنامج القطري.
    La delegación señaló que de mantenerse el sistema vigente, la Junta no podría ejercer influencia sobre la programación por países. UN وأشار الوفد إلى أن الإبقاء على النظام الحالي لن يتيح للمجلس فرصة التأثير على البرنامج القطري.
    La evaluación se basa en la hipótesis de que se mantenga el sistema vigente de preparación de estudios y nivel de financiación. UN ويستند هذا التقييم على افتراض أن النظام الحالي لإنتاج الدراسات ومستوى التمويل سيظلان بدون تغيير.
    Es preciso debatir más ampliamente la propuesta del Secretario General de modificar el sistema vigente de participación en la financiación de los gastos. UN ومن الضروري إجراء مناقشة أوفى لاقتراح الأمين العام تغيير النظام الحالي لتقاسم التكاليف.
    Sin embargo, el sistema vigente no cumple las exigencias de transparencia y rendición de cuentas y es necesario reformarlo. UN بيد أن النظام الحالي لا يوفر الشفافية والمساءلة المطلوبين وينبغي من ثم إصلاحه.
    Se trata de un indicio inquietante de los pocos casos que permite registrar el sistema vigente. UN بل هو مؤشر مقلق على مدى ضآلة ما يسجله النظام الحالي.
    No obstante, ese período a la espera de juicio no se sustraía de la condena, sino que suponía un aumento de la duración total del encarcelamiento, lo que podía contribuir a una percepción de injusticia en el sistema vigente. UN من ناحية أخرى وبما أن فترة الاحتجاز الاحتياطي هذه لا تطرح من مدة العقوبة فإنها تزيد في المدة الإجمالية التي تقضي؛ وهذا الوضع قد يسهم في الشعور بوجود نواحي إجحاف في النظام الحالي.
    En la primera se pedía escoger entre la reforma electoral y mantener el sistema vigente que da la victoria al candidato con más votos. UN ففي الجزء الأول، طُلب من المقترعين الاختيار بين الاصلاح الانتخابي أو الحفاظ على النظام القائم الذي يرجح كفة الفائز الأول.
    el sistema vigente de retribución e indemnización por el trabajo en condiciones arduas e insalubres contempla: UN ويشمل النظام القائم للمزايا والتعويضات عن العمل في ظروف شاقة وخطرة الأحكام التالية:
    Es decir, en los casos en que no se haya tomada una decisión de ese tipo, continuará el sistema vigente. UN وبعبارة أخرى، فما لم يتخذ قرار من هذا القبيل، فإن النظام القائم يبقى على حاله.
    el sistema vigente representa un inaceptable apartamiento del principio de igualdad de trato consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن النظام الراهن يمثل خروجا غير مقبول على مبدأ المساواة في المعاملة الذي نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La nueva norma guarda una vinculación directa con el sistema vigente, introduciendo al mismo tiempo un vocabulario actualizado y reflejando las estructuras orgánicas actuales. UN ويوفر المعيار الجديد صلات مباشرة بالنظام الحالي في حين أنه يستحدث في نفس الوقت صياغة مستوفاة ويعكس الهياكل التنظيمية الحالية.
    Entretanto, la Unión Europea está dispuesta a considerar favorablemente cualquier medida práctica encaminada a mejorar el sistema vigente. UN وفي غضون ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي مستعد للنظر، بصورة إيجابية، في أي تدابير عملية تؤدي إلى تحسين النظام المعمول به.
    Otros Estados Miembros se ven afectados por la carga financiera que para ellos significan las cuotas que les impone el sistema vigente para costear las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فهناك دول أعضاء أخرى تعاني من العبء المالي الناشئ عن اﻷنصبة المقررة عليها بموجب النظام الساري لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام.
    el sistema vigente podría derrumbarse fácilmente si se adoptaran otros sistemas de servicio. UN ويمكن للنظام الحالي أن ينهار بسهولة إذا اعتُمدت نظم بديلة للخدمة.
    Su fracaso no radica solamente en la desregulación. el sistema vigente es antidemocrático y sus normas y principios fueron establecidos en función de los intereses de unas pocas Potencias industrializadas. UN ولا ينحصر سبب فشله في إلغاء القواعد التنظيمية؛ فالنظام الحالي مناهض للديمقراطية، حيث وضعت قواعده ومبادئه وفقاً لمصالح قلة من الدول الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد