ويكيبيديا

    "el subcomité para la prevención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة الفرعية لمنع
        
    • اللجنة الفرعية المعنية بمنع
        
    • واللجنة الفرعية لمنع
        
    • اللجنة الفرعية لمناهضة
        
    • للجنة الفرعية لمنع
        
    • وحافظت اللجنة الفرعية على
        
    • وتلاحظ اللجنة الفرعية
        
    • وتنظر اللجنة الفرعية إلى
        
    • وتعي اللجنة
        
    • وتعتقد اللجنة الفرعية
        
    • فإن اللجنة الفرعية
        
    • اللجنة الفرعية المعنية بمناهضة
        
    • واصلت اللجنة الفرعية
        
    • وتود اللجنة الفرعية أن
        
    • وتعرب اللجنة الفرعية عن
        
    Instamos a todos los Estados a ratificar el Protocolo Facultativo y, comprometerse así con el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Por lo tanto, instamos a todos los Estados a que ratifiquen el Protocolo Facultativo y colaboren con el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Por lo tanto, instamos a todos los Estados a que ratifiquen el Protocolo Facultativo y colaboren con el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    La División también prestó apoyo a las 11 visitas a los países realizadas por el Subcomité para la Prevención de la Tortura durante el bienio. UN ودعمت الشعبة أيضا 11 زيارة قطرية قامت بها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب خلال فترة السنتين.
    Es importante que los Estados cooperen con el Relator Especial sobre la tortura, el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura, que son los tres pilares del sistema de las Naciones Unidas en esta cuestión. UN ومن الأهمية بمكان أن تتعاون الدول مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، إذ تشكل الركائز الثلاث لمنظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura aprobó un procedimiento de seguimiento de los informes de visitas y estableció grupos de trabajo para que siguieran de cerca los resultados de las visitas. UN واعتمدت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إجراء لمتابعة التقارير المتعلقة بالزيارات وأنشأت أفرقة عاملة لمتابعة الزيارات.
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura realizó visitas a la Argentina, Honduras, Kirguistán, la República de Moldova y el Senegal. UN وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس.
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura desempeña una función esencialmente preventiva. UN وتضطلع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوظيفة وقائية أساسا.
    De manera similar, se propuso que el Subcomité para la Prevención de la Tortura considerara la posibilidad de comunicar sistemáticamente sus informes al Comité de manera confidencial. UN واقتُرح بصورة مماثلة أن تنظر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تبادل تقاريرها بشكل منهجي مع اللجنة على أساس سري.
    Apoyo para el mecanismo nacional de prevención de las Maldivas para la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por el Subcomité para la Prevención de la Tortura y el mecanismo nacional de prevención UN دعم الآلية الوقائية الوطنية لملديف من أجل التنفيذ الفعال لتوصيات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآلية الوقائية الوطنية
    Trabajamos con organismos internacionales como el Subcomité para la Prevención de la Tortura, que ya expresábamos visitó Nicaragua recientemente. UN ونعمل مع منظمات دولية مثل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، التي قامت مؤخراً بزيارة نيكاراغوا.
    Además, preguntó si el Gobierno tenía previsto solicitar la publicación del informe elaborado por el Subcomité para la Prevención de la Tortura tras su visita de 2013. UN وتساءلت إن كانت الحكومة تنوي طلب نشر تقرير اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب عن زيارتها البلد في عام 2013.
    Diálogo con el Subcomité para la Prevención de la Tortura UN تاسعا - الحوار مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب
    5. el Subcomité para la Prevención de la Tortura emprenderá una misión a Benin en mayo de 2008. UN 5- وستقوم اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب ببعثة إلى بنن في أيار/مايو 2008.
    También insta a que se aumente la cooperación con los mecanismos de los órganos de tratados pertinentes, incluidos el Comité contra la Tortura, el Subcomité para la Prevención de la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN كما يحث على تعزيز التعاون مع آليات هيئات المعاهدات ذات الصلة، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El Centro ha cooperado con el Comité contra la Tortura, el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN تعاوِن المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    34. El Grupo de Trabajo recuerda también las preocupaciones y recomendaciones a este respecto del Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN 34- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى دواعي قلق وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب في هذا الصدد.
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes ha tratado de ese derecho en sus informes sobre las visitas a los países, informes anuales y declaraciones. UN وتناولت اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هذا الحق في تقاريرها الخاصة بالزيارات القطرية، وتقاريرها وبياناتها السنوية.
    El Protocolo, que entró en vigor en 2006, prevé un sistema de visitas periódicas a los lugares de detención por el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes del Comité contra la Tortura, complementado por visitas regulares a cargo de órganos nacionales independientes. UN فقد أرسى هذا البروتوكول، الذي دخل حيِّز النفاذ في عام 2006، نظاماً يتيح للجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التابعة للجنة مناهضة التعذيب، القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز تدعمها زيارات منتظمة تقوم بها هيئات وطنية مستقلة.
    70. el Subcomité para la Prevención de la Tortura ha permanecido en estrecho contacto con el Proyecto sobre el Protocolo Facultativo de la Universidad de Bristol (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) y ha intercambiado ideas y opiniones sobre varias cuestiones fundamentales para la labor del Subcomité. UN 70- وحافظت اللجنة الفرعية على صلاتها الوثيقة بمشروع تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي ترعاه جامعة برستول (المملكة المتحدة)، حيث تبادلت الآراء والأفكار حول عدد من القضايا البالغة الأهمية بالنسبة لعمل اللجنة الفرعية.
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura observa que es imprescindible que los médicos y demás profesionales de la salud sean independientes efectivamente de las instituciones policiales y penitenciarias, tanto en su estructura -recursos humanos y financieros- como en su función -nombramiento, promoción y remuneración. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن من الضروري أن يكون الأطباء وغيرهم من العاملين في المهن الصحية مستقلين فعلاً عن أجهزة الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل، أي الموارد البشرية والمالية، أو من حيث الوظيفة، أي التعيين والترقية والأجر.
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura concibe este sistema como una red de mecanismos que realizan visitas y otras funciones conexas con arreglo a sus mandatos de prevención en cooperación mutua. UN وتنظر اللجنة الفرعية إلى هذا النظام كشبكة مترابطة من الآليات تقوم بزيارات وتضطلع بغير ذلك من الوظائف ذات الصلة في إطار الولايات الوقائية المنوطة بكل منها، وبالتعاون فيما بينها.
    85. el Subcomité para la Prevención de la Tortura entiende que su mandato deberá cumplirse con recursos limitados, y se compromete a maximizar los recursos asignados con la mayor cantidad de visitas in situ, con delegaciones compuestas por la menor cantidad de miembros aconsejable según las necesidades y el perfil de los países a visitar. UN 85- وتعي اللجنة أنه يتعين عليها أداء ولايتها بموارد محدودة، وأن تأخذ على عاتقها استخدام الموارد المتاحة لها الاستخدام الأمثل بغية القيام بأكبر عدد من الزيارات الميدانية وبأقل عدد ممكنين من الأعضاء بما يتناسب ومتطلبات وأوضاع البلدان التي ستجري زياراتها.
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura tiene la firme convicción de que conforme más visitas realice y más informes sean declarados públicos, más Estados brindarán su apoyo al trabajo del Subcomité con contribuciones generosas al Fondo. UN وتعتقد اللجنة الفرعية اعتقادا راسخا أن قيامها بالمزيد من الزيارات وتقديمها المزيد من التقارير العلنية سوف يدفعان المزيد من الدول إلى دعم عملها والمساهمة في الصندوق مساهمة سخية.
    En consecuencia, el Subcomité para la Prevención de la Tortura aprovecha este informe anual para exhortar a los Estados partes que aún no lo hubieran hecho, a crear o designar estos mecanismos a la mayor brevedad. UN وعليه، فإن اللجنة الفرعية تغتنم هذه الفرصة لتحث الدول الأطراف التي لم تنشئ أو تُعيّن بعد مثل هذه الآلية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    5. El Comité acoge con satisfacción la publicación en mayo de 2010 del informe sobre la visita realizada por el Subcomité para la Prevención de la Tortura a México en septiembre de 2008 (CAT/OP/MEX/1), junto con la respuesta de las autoridades mexicanas a las recomendaciones y preguntas formuladas por el Subcomité (CAT/OP/MEX/1/Add.1). UN 5- وترحّب اللجنة بنشر الدولة الطرف، في أيار/مايو 2010، تقريراً عن زيارة اللجنة الفرعية المعنية بمناهضة التعذيب إلى المكسيك في أيلول/سبتمبر 2008 (CAT/OP/MEX/1) مشفوعاً بردّ السلطات المكسيكية على توصيات اللجنة الفرعية وأسئلتها (CAT/OP/MEX/1/Add.1).
    En su segundo año, el Subcomité para la Prevención de la Tortura ha seguido teniendo dificultades para desempeñar su mandato debido a varios factores que inhiben gravemente su capacidad para hacerlo: UN وقد واصلت اللجنة الفرعية في عامها الثاني سعيها للوفاء بالولاية المنوطة بها، رغم وجود عوامل تثبط بشدة من قدرتها على الوفاء بهذه الولاية، وهي:
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura expresa su agradecimiento a las autoridades de Benin, México y el Paraguay por la buena disposición con que recibieron las observaciones iniciales de sus delegaciones y por el debate constructivo sobre las perspectivas de futuro. UN وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم بالشكر إلى سلطات بنن والمكسيك وباراغواي لتلقيها الملاحظات الأولية لوفود اللجنة بروح طيبة، وللمناقشة البناءة التي دارت حول سبل المضي قدماً.
    el Subcomité para la Prevención de la Tortura celebra la capacidad que tiene actualmente de intercambiar información en condiciones de confidencialidad adecuadas a la naturaleza de su trabajo. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها لتمكنها في الوقت الحاضر من تبادل المعلومات في إطار من السرية التي تناسب طبيعة عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد