ويكيبيديا

    "el subsidio de alquiler" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإعانة الإيجار
        
    • إعانة الإيجار
        
    • وإعانات الإيجار
        
    • إعانات الإيجار
        
    • معونة الإيجار
        
    Ésa era una condición necesaria para que la secretaría de la CAPI pudiese llevar a cabo los estudios que se le encomendaban en la esfera de los recursos humanos en general, entre otras, así como para mejorar los informes sobre la situación de la mujer y el plan por movilidad y condiciones de vida difíciles, el subsidio de educación y el subsidio de alquiler por lugar de destino. UN فذلك شرط لازم لتمكين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية من الاضطلاع بما تكلف به من دراسات تشمل جملة أمور منها مجال الموارد البشرية بوجه عام، فضلا عن تحسين ما تقدمه من تقارير عن مركز المرأة، ونظام بدل التنقل والمشقة، ونظام منحة التعليم وإعانة الإيجار حسب مراكز العمل.
    Según ese régimen, el funcionario y sus familiares se instalarían en una localidad próxima al lugar de destino con servicios médicos, educativos y de vivienda adecuados, denominada " lugar de asignación administrativa " ; por ello, el funcionario recibiría el ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, la prima de asignación y el subsidio de alquiler. UN وبموجب هذا النهج، تُتاح للموظف وأعضاء أسرته الإقامة في مكان قريب توجد به مرافق ملائمة للسكن والتعليم والصحة، ويُسمى مكان الانتداب الإداري، وعليه يتقاضى الموظف تسوية مقر العمل وبدل التنقل والمشقة ومنحة الانتداب وإعانة الإيجار.
    144. Los subsidios a familias monoparentales y el subsidio de alquiler son dos medidas concretas para paliar los problemas financieros a que se enfrentan las familias monoparentales que, de acuerdo con las estadísticas de la Oficina de Asuntos Sociales, son uno de los grupos de población que dependen en mayor medida de la asistencia social. UN 144- ويعد بدل الوالد الوحيد وإعانة الإيجار رد فعل محدداً على التهديدات المالية التي تواجه الأسر الوحيدة الوالد، التي تنتمي، حسب إحصاءات مكتب الشؤون الاجتماعية، إلى الفئات السكانية الأشد اعتماداً على المساعدة الاجتماعية.
    Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para administrar y gestionar el subsidio de alquiler. UN يُقيِّم ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إعانة الإيجار.
    Las prestaciones de los empleados a corto plazo comprenden los sueldos, la parte corriente de las vacaciones en el país de origen, las vacaciones anuales y los elementos de otras prestaciones de los empleados (como la prima de asignación, el subsidio de educación y el subsidio de alquiler) pagaderos en un plazo de un año a partir del cierre del ejercicio y calculados a su valor nominal. UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل ٢٩ - تشتمل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل على المرتبات، والجزء الحالي من إجازة زيارة الوطن، والإجازات السنوية، وعناصر استحقاقات الموظفين الأخرى (بما في ذلك منح الانتداب ومنح التعليم وإعانات الإيجار) المستحقة الدفع خلال سنة من نهاية الفترة، وتُحسب بقيمها الاسمية.
    En vez de dietas por misión, esos funcionarios tienen actualmente derecho a recibir el ajuste por lugar de destino, la prima de asignación, el subsidio de alquiler, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y otras prestaciones del régimen común, incluidas las dietas para los viajes oficiales del personal a localidades fuera de sus lugares de destino habituales, dentro o fuera de la zona de la misión. UN وعوضا عن بدل الإقامة المقرر للبعثة، بدأ يمنَح هؤلاء الموظفون مبالغ تسوية مقر العمل ومنحة الانتداب وإعانة الإيجار وبدلات الحراك الوظيفي والمشقة وغير ذلك من مزايا النظام الموحد، من بينها بدل الإقامة اليومية أثناء السفر بمهام رسمية إلى مواقع بعيدة عن مراكز عملهم الاعتيادية، إما داخل منطقة البعثة أو خارجها.
    a) El Secretario General podrá designar las misiones que son lugares de destino aptos o no aptos para familias y, cuando la asignación en misión dure más de tres meses, serán aplicables la prestación por condiciones de vida difíciles (reglas 3.13 y 3.14), la prima de asignación (regla 7.14), y el ajuste por lugar de destino y el subsidio de alquiler (regla 3.7). UN (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3/13 و 3/14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7/14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3/7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر.
    Asignaciones en misión a) El Secretario General podrá designar las misiones que son lugares de destino aptos o no aptos para familias y, cuando la asignación en misión dure más de tres meses, serán aplicables la prestación por condiciones de vida difíciles (reglas 3.13 y 3.14), la prima de asignación (regla 7.14), y el ajuste por lugar de destino y el subsidio de alquiler (regla 3.7). UN (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3-13 و 3-14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7-14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3-7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر.
    Asignaciones en misión a) El Secretario General podrá designar las misiones que son lugares de destino aptos o no aptos para familias y, cuando la asignación en misión dure más de tres meses, serán aplicables la prestación por condiciones de vida difíciles (reglas 3.13 y 3.14), la prima de asignación (regla 7.14), y el ajuste por lugar de destino y el subsidio de alquiler (regla 3.7). UN (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3-13 و 3-14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7-14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3-7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر.
    Casos examinados en relación con el subsidio de alquiler UN حالات إعانة الإيجار التي استعرضت
    El modelo del Banco Mundial para los derechos de los funcionarios combina el subsidio de alquiler, el subsidio de educación y las prestaciones familiares en una suma global que se paga trimestralmente, una vez cumplido el trimestre. UN ويوحد النموذج الذي وضعه البنك الدولي لاستحقاقات الموظفين إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة في مبلغ إجمالي مقطوع، يسدد فصليا كمتأخرات.
    533. También existe el subsidio de alquiler y el subsidio de instalación como un apoyo financiero para que las familias de bajos ingresos puedan alquilar una vivienda de buena calidad. UN 533- وهناك أيضاً إعانة الإيجار ومنحة الاستقرار على سبيل الدعم المالي للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض لاستئجار مسكن جيد.
    92. el subsidio de alquiler se considera un ingreso y se asocia al patrimonio; así pues, constituye una modalidad importante de apoyo social para los diversos grupos de población con pocos ingresos, como los que tienen los ingresos más bajos, los discapacitados y los estudiantes. UN 92- تحسب إعانات الإيجار على كونها دخلاً وهي تتصل بحقوق المساهمين، وتشكل بذلك نوعاً هاماً من أنواع الدعم الاجتماعي لفئات مختلفة من ذوي الدخل المنخفض مثل فئات ذوي الدخل الأدنى والمعاقين والطلاب.
    4. Aplicar la autocertificación de los funcionarios, con un mecanismo para el control aleatorio de los documentos acreditativos para el subsidio de alquiler y las prestaciones familiares. UN 4 - إتاحة تحقق الموظفين من البيانات ذاتيا في ظل آلية يجري في إطارها فحص عشوائي للمستندات المؤيدة لصحة معونة الإيجار وبدل الإعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد