Cambios de temperatura en el aire, el agua, el suelo o los sedimentos | UN | تغيرات درجة الحرارة في الهواء أو الماء أو التربة أو الرواسب |
En el caso de las bacterias, es importante señalar que muchas de ellas han sido llevadas al medio marino por la acción del viento, el suelo o fuentes biológicas. | UN | وفي حالة البكتيريا، من المهم ملاحظة أن العديد منها قد حملتها الريح أو التربة أو المصادر البيولوجية إلى البيئة البحرية. |
Cambios de pH en el agua, el suelo o los sedimentos | UN | التغيرات في درجة حموضة المياه، أو التربة أو الرواسب |
Tubo con carga propulsora y unidades pirotécnicas, diseñado para colocarse sobre el suelo o para fijarse en él. | UN | أنبوب يحتوي على حشوة دافعة ووحدات نارية، والأنبوب مصمم لوضعه على سطح الأرض أو لتثبيته في الأرض. |
Materias primas son cosas que cultivas en el suelo, crecen en el suelo o se extraen del suelo: básicamente, animales, minerales y vegetales. | TED | السلع هي أشياء تقوم بزرعها على الأرض، تربيها على الأرض أو تستخرجها من الأرض: مثل الحيوانات، المعادن، الخضروات. |
Mantienes a los rehenes boca abajo en el suelo, o los mueves a una habitación juntos. | Open Subtitles | هل تجعل الرهائن يبقون وجوههم للأسفل على الأرض أم تنقلهم جميعا إلى غرفة ؟ |
Los datos de los marcadores en el suelo o en el núcleo de los sedimentos pueden indicar la importancia de las distintas fuentes. | UN | وقد تُشير البيانات المتعلقة بالكواشف في التربة أو من قلب الترسبات إلى أهمية المصادر المتنوعة. |
Cambios de pH en el agua, el suelo o los sedimentos | UN | التغيرات في درجة حموضة المياه، أو التربة أو الرواسب |
Los datos de los marcadores en el suelo o en el núcleo de los sedimentos pueden indicar la importancia de las distintas fuentes. | UN | وقد تُشير البيانات المتعلقة بالكواشف في التربة أو من قلب الترسبات إلى أهمية المصادر المتنوعة. |
Si el movimiento ascendente del agua y la evaporación rebasan la infiltración descendente en zonas donde el agua subterránea, el suelo o el agua de regadío contienen cierta cantidad de sal, la acumulación de sal en las capas superiores del suelo termina por situarse en un nivel tóxico. | UN | وإذا ما زادت حركة المياه والبخر الصاعدة على حركة التسريب النازلة، في المناطق التي تحتوي فيها المياه الجوفية أو التربة أو مياه الري على بعض اﻷملاح، فإن تراكم الملح في طبقات التربة السطحية يصل في نهاية اﻷمر إلى مستويات سمﱢية. |
Colocación de un sistema de recubrimiento sobre una zona de eliminación de desechos destinado a reducir al mínimo la erosión y la infiltración de contaminantes en el suelo o las aguas subterráneas. | UN | وضع نظام تغطية في منطقة لتصريف النفايات مخصص للحد من تسرب الملوثات إلى التربة أو إلى المياه الجوفية أو تحاتها. الإغلاق في الموقع |
DT50 es el período requerido para una disipación por transformación del 50% del compuesto de origen en el suelo o el agua | UN | الوقت اللازم لاختفاء 50٪ من المركّب الأم من التربة أو الماء عن طريق التحوّل E.C الجماعة الأوروبية |
DT50 es el período requerido para una disipación por transformación del 50% del compuesto de origen en el suelo o el agua | UN | الوقت اللازم لاختفاء 50٪ من المركّب الأم من التربة أو الماء عن طريق التحوّل E.C الجماعة الأوروبية |
Las prácticas agrícolas sostenibles pueden reducir significativamente las emisiones mediante la acumulación de carbono en el suelo o en la biomasa superficial, o la reducción de las emisiones de óxido nitroso o metano. | UN | ويمكن أن تعمل الممارسات الزراعية المستدامة على إجراء خفض كبير في الانبعاثات عن طريق تخزين الكربون في التربة أو في الكتلة الحيوية فوق الأرض، أو عن طريق تخفيض انبعاثات أكسيد النيتروجين أو الميثان. |
En la medida en que el carbono queda secuestrado en el suelo o en que se limitan las emisiones de gases de efecto invernadero, el secuestro de carbono en el suelo puede constituir una MMAP a nivel nacional. | UN | وبقدر ما يُحتجز كربون التربة أو تكون انبعاثات غازات الدفيئة محدودة، يمكن أن يُستخدم احتجاز كربون التربة على أنه إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً مضطلع بها على الصعيد الوطني. |
Y puede ver que tenemos inodoros, dos inodoros en cada piso. Pero no utilizaron los inodoros, hicieron siempre lo mismo... en el suelo o donde fuera. | Open Subtitles | وبامكانك أن ترى أن لدينا مرحاضين بكل طابق لكنهم لم يستخدموها بل عملوها على الأرض أو أي مكان |
Son los mismos impulsos que hacen que los fotógrafos de moda fotografíen mujeres tendidas en el suelo o degradadas para quitarles su dignidad y su poder. | Open Subtitles | وهذه هي نفس الدوافع التي تجعل مصوري الأزياء يلتقطون صورا للنساء وهنّ ممدات على الأرض أو جالسات لأخد قوتهن وكرامتهن |
Es como si tus pies están atascados en el suelo o estuvieses paralizado. | Open Subtitles | تبدو مثل أن قدميك عالقة في الأرض أو كانكِ مشلولة |
Se calcula entre un 5 y un 30% la proporción de las municiones generadas por las bombas en racimo que no explotan cuando, al ser arrojadas o lanzadas, penetran en el suelo o permanecen en la superficie. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما بين 5 و30 في المائة من ذخائر الأسلحة العنقودية لا تنفجر بعد إطلاقها أو إسقاطها، بل تنفذ إلى باطن الأرض أو تبقى على سطحها. |
Es importante observar que los delitos relacionados con desechos peligrosos pueden probarse sin presentar muestras o análisis de una sustancia que puede haberse disipado en el agua, en el suelo o en el aire. | UN | ومن المهم ملاحظة أن جرائم النفايات الخطرة قد يتم إثباتها دون إعداد عينات أو تحليلات للمادة التي قد تكون انسكبت في المياه أو على الأرض أو في الجو. |
En el caso Kassir, la bomba fue colocada directamente debajo del asiento del conductor, en el suelo o adosada al vehículo. | UN | 76 - ففي حالة قصير، وضعت القنبلة تحت مقعد السائق مباشرة، إما على الأرض أو ملتصقة بالسيارة. |
Así que, ¿cuál es, las manos en alto, en el suelo, o no se mueva? | Open Subtitles | إذن ، ماذا أفعل منهم ، ارفع يداي أم انبطح على الأرض أم لا أتحرك ؟ |