ويكيبيديا

    "el suministro de agua potable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير مياه الشرب
        
    • إمدادات مياه الشرب
        
    • وتوفير مياه الشرب المأمونة
        
    • وتوفير مياه الشرب النقية
        
    • بتوفير مياه الشرب
        
    • المياه الصالحة للشرب
        
    • الإمداد بالمياه الصالحة للشرب
        
    • إمكانيات الحصول على مياه الشرب
        
    • لتوفير مياه الشرب
        
    • وإمدادات مياه الشرب
        
    • وتوفير مياه الشرب النظيفة
        
    • والمياه النقية
        
    • توفير المياه النقية
        
    • عن إمدادات المياه النقية
        
    • توفير إمدادات المياه المأمونة
        
    el suministro de agua potable en cantidad suficiente a menudo representa un problema para estos proveedores de agua a pequeña escala. UN وفي كثير من الأحيان، يشكّل توفير مياه الشرب المأمونة بكميات كافية تحديا لشبكات إمداد المياه الصغيرة النطاق هذه.
    Su objetivo consistía en mejorar el suministro de agua potable y ayudar a las comunidades amerindias afectadas por la sequía provocada por el fenómeno " El Niño " . UN وكان الغرض من البرنامج توفير مياه الشرب والمساعدة في التحقيق من جفاف النينيو في المجتمعات الأمريكية الهندية.
    Los proyectos tuvieron por objeto aumentar el suministro de agua potable en las zonas rurales de las provincias orientales y mejorar el regadío en el sureste. UN وتركزت المشاريع على زيادة إمدادات مياه الشرب الريفية في المقاطعات الشرقية وتحسين إمدادات الري في الجنوب الشرقي.
    A medida que el desarrollo económico y el crecimiento demográfico aumentan la demanda sobre los limitados recursos hídricos, la ordenación del agua y el suministro de agua potable e instalaciones sanitarias pasarán a ser esferas prioritarias. UN ومع ما تسببه التنمية الاقتصادية والنمو السكاني من تزايد الطلب على موارد المياه المحدودة، ستصبح إدارة المياه وتوفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي من المجالات ذات الأولوية.
    La atención primaria de la salud, junto a la provisión de servicios sanitarios y el suministro de agua potable, favorecerán la prevención de dolencias y enfermedades entre la juventud. UN وبوسع الرعاية الصحية اﻷولية إذا اقترنت باﻹصحاح وتوفير مياه الشرب النقية أن تقطع شوطا كبيرا في مكافحة اﻷمراض والعلل بين الشباب.
    La organización está comprometida con el suministro de agua potable y saneamiento a las personas de los países en desarrollo. UN الرابطة ملتزمة بتوفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي لشعوب البلدان النامية.
    La salud, el suministro de agua potable y los servicios sanitarios son vitales. UN إن الصحة وتوفير المياه الصالحة للشرب والإصحاح أمور حيوية.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) siguió prestando ayuda a las comunidades vulnerables de tres distritos, centrándose fundamentalmente en el suministro de agua potable a zonas aisladas. UN واستمرت المنظمة الدولية للهجرة في تقديم المساعدة إلى الجماعات الضعيفة في ثلاث مناطق، مركزا في المقام الأول على توفير مياه الشرب المأمونة للمناطق النائية.
    Se garantizará el suministro de agua potable y energía a las unidades. UN وسيجري ضمان توفير مياه الشرب والطاقة لتلك الوحدات؛
    La disponibilidad de recursos hídricos condiciona la producción de alimentos y energía, así como el suministro de agua potable. UN وتوافر الموارد المائية يدعم إنتاج الأغذية والطاقة بالإضافة إلى توفير مياه الشرب.
    Los efectos sobre el suministro de agua potable son motivo de preocupación. UN وتنطبق الشواغل على إمكانيات التأثير في إمدادات مياه الشرب.
    Los proyectos tuvieron por objeto aumentar el suministro de agua potable en las zonas rurales de las provincias orientales y mejorar el regadío en el sureste. UN وتركزت المشاريع على زيادة إمدادات مياه الشرب في المناطق الريفية في المقاطعات الشرقية وتحسين إمدادات الري في الجنوب الشرقي.
    Esa demanda de agua en grandes cantidades se hace respecto de una base de recursos ya limitada, y suele competir con la demanda de agua bruta para el suministro de agua potable. UN وهذه اﻷعباء المائية الضخمة تلقي بثقلها على قاعدة محدودة أصلا من الموارد، وكثيرا ما تتنافس مع الطلب الواقع على المياه الخام من أجل إمدادات مياه الشرب.
    El Gobierno, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Sociedad de la Cruz Roja de Sierra Leona y la sociedad civil, prosiguió sus actividades relacionadas con la vigilancia de la situación del cólera y su tratamiento médico, la cloración del agua y el suministro de agua potable. UN وواصلت الحكومة أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وجمعية الصليب الأحمر لسيراليون والمجتمع المدني، بذل جهود ترمي إلى مراقبة حالات الإصابة بالكوليرا، وتوفير العلاج، ومعالجة المياه بالكلور، وتوفير مياه الشرب المأمونة.
    En el Líbano, el Organismo siguió prestando sus servicios de salubridad ambiental en los campamentos de refugiados de todas sus zonas de operaciones, introduciendo o mejorando el vertido de aguas servidas, el drenado de aguas de lluvia, el suministro de agua potable y la recogida de desechos. UN 25 - وفي لبنان، حافظت الوكالة على خدمات الصحة البيئية التي تقدمها في مخيمات اللاجئين في كل أرجاء مناطق عملياتها، فأدخلت و/أو حسنت نظام الصرف الصحي وصرف مياه العواصف وتوفير مياه الشرب المأمونة وجمع القمامة.
    Ha cumplido ya las reducciones previstas en cuanto a pobreza absoluta, malnutrición, hambre y matriculación universal en la enseñanza primaria y está bien encaminada en la lucha contra el VIH/SIDA, se ha detenido y comenzado a reducir la incidencia de la malaria y la tuberculosis y se ha ampliado el acceso a la salud reproductiva así como el suministro de agua potable y el saneamiento básico. UN وتمكنت بالفعل من تحقيق هدف خفض مستوى الفقر المدقع وسوء التغذية والجوع، وهدف تعميم التعليم الابتدائي، وهي طريقها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووقف انتشار الملاريا والسل وخفض معدلات الإصابات بهما، وتحسين إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وتوفير مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي الأساسي.
    Muchas de esas muertes podrían haberse evitado mediante el suministro de agua potable y vitamina A. Gracias al apoyo de emergencia y a un llamamiento nacional en el Brasil, el UNICEF consiguió 9.000 filtros de agua de cerámica y suministros de solución de hipoclorito de sodio. UN وكان يمكن درء معظم هذه الوفيات بتوفير مياه الشرب المأمونة والفيتامين ألف. وبفضل الدعم في حالات الطوارئ ونداء وطني في البرازيل، اشترت اليونيسيف 000 9 مرشحة خزفية لتصفية الماء وإمدادات من محلول هيبوكلورايت الصوديوم.
    Por ello, la mejora de los servicios sanitarios y el suministro de agua potable debe ser algo prioritario. UN ولذلك ينبغي أن يكون تحسين الإصحاح وتوفير المياه الصالحة للشرب مسألة ذات أولوية.
    Mejoras en el suministro de agua potable e higiene ambiental UN تحسن في الإمداد بالمياه الصالحة للشرب والصحة البيئية
    La grave escasez de agua en la región se ha transformado en un serio problema, incluso para el suministro de agua potable al DIS. UN وقد أصبح النقص الشديد للمياه في المنطقة يشكل تحديا خطيرا، بما في ذلك لتوفير مياه الشرب للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    El Gobierno continuará esforzándose por mejorar las condiciones de vida de la población aumentando las asignaciones del Programa en las esferas de la enseñanza, la salud, la vivienda, el suministro de agua potable y la reducción de la pobreza. UN وستواصل الحكومة تحسين الأحوال المعيشية للسكان، بصورة نشطة، وذلك بزيادة الاعتمادات المخصصة لبرنامج استثمارات القطاع العام في مجالات التعليم والصحة والإسكان وإمدادات مياه الشرب وتخفيف الفقر.
    El Gobierno de Haití y las organizaciones humanitarias internacionales deben realizar más esfuerzos en actividades de prevención, como el suministro de agua potable y de saneamiento. UN يجب بذل المزيد من الجهود من جانب حكومة هايتي والمنظمات الإنسانية الدولية في مجال الأنشطة الوقائية، من قبيل توفير خدمات الصرف الصحي والمياه النقية.
    El sistema de salud pública, incluido el suministro de agua potable y saneamiento, ha sufrido un grave deteriorado. UN 37 - وقد تعرقل بشدة نظام الصحة العامة بما في ذلك توفير المياه النقية والإصحاح.
    No obstante, añadió que los servicios de atención de salud y saneamiento rural y el suministro de agua potable en zonas rurales estaban por debajo del nivel establecido en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن خدمات الرعاية الصحية والصرف الصحي في المناطق الريفية فضلاً عن إمدادات المياه النقية فيها لا تزال مع ذلك بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    el suministro de agua potable, tanto en zonas urbanas como rurales, era un requisito para reducir la propagación de enfermedades. UN ويعد توفير إمدادات المياه المأمونة في المناطق الريفية والحضرية على السواء أمرا لابد منه من أجل التقليل من معدل انتشار اﻷمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد