ويكيبيديا

    "el suministro de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير الخدمات
        
    • تقديم الخدمات
        
    • تقديم خدمات
        
    • وتقديم الخدمات
        
    • وتوفير الخدمات
        
    • بتوفير الخدمات
        
    • توريد الخدمات
        
    • بتقديم الخدمات
        
    • توريد خدمات
        
    • توفير المرافق
        
    • توفير خدمات المرافق
        
    • الإمداد بالخدمات
        
    • إمداد خدمات
        
    • وتوفير المرافق
        
    • في ذلك توفير خدمات
        
    Los recursos extrapresupuestarios así obtenidos sufragarán el costo de un cierto número de funcionarios adicionales relacionados con el suministro de servicios. UN والموارد الفائضة في الميزانية، والمتولدة على هذا النحو، تغطي عددا من الموظفين اﻹضافيين العاملين في مجال توفير الخدمات.
    El Tribunal sostuvo que había discriminación contra la demandante pero no en el suministro de servicios al público. UN وخلصت المحكمة إلى أنه كان هناك تمييز ضد المشتكية ولكن ليس في توفير الخدمات للجمهور.
    Los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de servicios médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    Como todos sabemos, el suministro de servicios energéticos adecuados y de bajo costo es un elemento esencial del desarrollo sostenible. UN فكما نعلم جميعا، فإن تقديم خدمات الطاقــة الملائمة التي يمكــن تحمﱡل نفقاتها عنصــر أساســي فــي التنمية المستدامة.
    Las fuerzas sitiadoras serbias siguen impidiendo la entrega de socorro humanitario y el suministro de servicios esenciales como el agua y la electricidad. UN ولا تزال قوات الحصار الصربية تعوق توفير المؤن اﻹنسانية وتقديم الخدمات اﻷساسية مثل المياه والكهرباء.
    La buena gestión de los asuntos públicos está relacionada con el estado de derecho, la equidad, la participación de todos en la sociedad civil y el suministro de servicios básicos. UN ويرتبط حسن الحكم بسيادة القانون، واﻹنصاف ومشاركة الجميع في مجتمع مدني وتوفير الخدمات اﻷساسية.
    el suministro de servicios financieros y crediticios accesibles a todos también es importante. UN ومن المهم أيضا توفير الخدمات المالية والائتمانية وسبل الحصول عليها للجميع.
    el suministro de servicios financieros y crediticios accesibles a todos también es importante. UN ومن المهم أيضا توفير الخدمات المالية والائتمانية وسبل الحصول عليها للجميع.
    el suministro de servicios financieros y crediticios accesibles a todos también es importante. UN ومن المهم أيضا توفير الخدمات المالية والائتمانية وسبل الحصول عليها للجميع.
    En Finlandia el suministro de servicios básicos compete específicamente a los municipios. UN ويُعد توفير الخدمات الأساسية في فنلندا من المسؤوليات الخاصة بالبلديات.
    Coordina el suministro de servicios a reuniones y prepara informes de la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión y sus grupos de trabajo. UN ينسق توفير الخدمات لاجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية واﻷفرقة العاملة المنبثقة عنهما ويعد تقاريرهما.
    Los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de servicios médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    Igualdad de tratamiento en el suministro de servicios y prestaciones gubernamentales UN المساواة في المعاملة عند تقديم الخدمات والاستحقاقات الحكومية
    Igualdad de tratamiento en el suministro de servicios y prestaciones gubernamentales UN المساواة في المعاملة عند تقديم الخدمات الحكومية والاستحقاقات
    El segundo elemento consiste en el suministro de servicios de secretaría a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. UN أما العنصر الثاني فهو تقديم خدمات السكرتارية الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    La seguridad social consiste en el pago de prestaciones del seguro social o el suministro de servicios sociales. UN وتنفذ أحكام الضمان الاجتماعي من خلال دفع إعانات الضمان الاجتماعي أو تقديم خدمات اجتماعية.
    La ley prohíbe el suministro de servicios financieros a un cliente no debidamente identificado. UN ومما يخالف القانون تقديم خدمات مالية لعميل لم تحدَّد هويته على النحو الصحيح.
    El pago de prestaciones sociales y el suministro de servicios sociales y otras formas de asistencia se rigen por la Ley de bienestar social. UN وينظم قانون الرفاه الاجتماعي دفع الاستحقاقات الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية والمساعدات الأخرى.
    La buena gestión de los asuntos públicos está relacionada con el estado de derecho, la equidad, la participación de todos en la sociedad civil y el suministro de servicios básicos. UN ويرتبط حسن الحكم بسيادة القانون، واﻹنصاف ومشاركة الجميع في مجتمع مدني وتوفير الخدمات اﻷساسية.
    Se trata de una solución cara y poco realista de los problemas relacionados con el suministro de servicios sanitarios. UN إذ إن هذا حل غال غير واقعي للمشاكل المتعلقة بتوفير الخدمات الصحية.
    También se prestó atención a la creciente importancia del comercio transfronterizo y de la presencia comercial en el suministro de servicios de salud. UN كما استُرعي الانتباه إلى اﻷهمية المتزايدة للتجارة العابرة للحدود، وللوجود التجاري في توريد الخدمات الصحية.
    El Estado sigue estando vinculado jurídicamente por las obligaciones previstas en el tratado, aun cuando se delegue el suministro de servicios en entidades no estatales. UN وتظل هذه الالتزامات قائمة على الدولة بموجب المعاهدة حتى عندما تكلَّف بتقديم الخدمات فعاليات خلاف الدولة.
    el suministro de servicios de seguridad, equipos y materiales a las empresas que operan en los asentamientos; UN توريد خدمات ومعدات ومواد أمنيةم إلى مؤسسات الأعمال العاملة في المستوطنات؛
    el suministro de servicios y la capacitación han ayudado a consolidar los adelantos en materia de seguridad y estabilidad y a reducir la impunidad. UN وساعد توفير المرافق والتدريب على تعزيز المكاسب المحقَّقة في مجالي الأمن والاستقرار، والحد من الإفلات من العقاب.
    El objetivo del seminario fue intercambiar experiencias relacionadas con los efectos de los acuerdos de inversiones internacionales y sus repercusiones en la formulación de políticas públicas, entre otras cosas, en materia de inversiones privadas para el suministro de servicios de saneamiento. UN وتمثل هدف الندوة في تبادل الخبرات فيما يتعلق بأثر اتفاقات الاستثمار الدولية وعواقبها على صياغة السياسات العامة، في جملة أمور، من أجل الاستثمار الخاص في مجال توفير خدمات المرافق الصحية.
    - Reconocimiento de las cualificaciones profesionales. ¿Qué función desempeñan las asociaciones profesionales en la promoción del reconocimiento de las cualificaciones en el extranjero? ¿Forma parte el país de un acuerdo mutuo de reconocimiento y ha contribuido ello a facilitar el suministro de servicios profesionales entre los países? UN :: الاعتراف بالمؤهلات المهنية: ما هو دور الرابطات المهنية في مجال تعزيز الاعتراف بالمؤهلات في الخارج؟ هل البلد طرف في اتفاق اعتراف متبادل وهل ساهم ذلك في تسهيل الإمداد بالخدمات المهنية عبر الحدود؟
    En esta sección se presentan los elementos a favor y en contra de los diferentes enfoques para garantizar el suministro de servicios de enriquecimiento, utilizando la tipología estándar definida anteriormente. UN يعرض هذا القسم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة المرتبطة بمختلف النـُهـُج المتعلقة بتوكيد إمداد خدمات الإثراء، باستخدام الرموز النمطية التي تم تعريفها سابقاً.
    La cuestión del abastecimiento de agua y el suministro de servicios de saneamiento sostenibles exige alta prioridad a nivel de los países. UN وتتطلب مسألة استدامة استخدام المياه وتوفير المرافق الصحية أولوية عليا على المستوى القطري.
    • Elaborar programas especiales para ayudar a las mujeres y niñas discapacitadas a reconocer los actos de violencia e informar al respecto, incluido el suministro de servicios de apoyo accesibles para su protección y seguridad; UN ● تطوير برامج خاصة لمساعدة النساء والفتيات المعوقات على التنبه ﻷفعال العنف واﻹبلاغ عنها، بما في ذلك توفير خدمات ميسرة لدعم حمايتهن وسلامتهن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد