ويكيبيديا

    "el sur de kirguistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب قيرغيزستان
        
    En este contexto, el ACNUDH ha dirigido el subgrupo de derechos humanos del Grupo de Protección en el sur de Kirguistán. UN وفي هذا السياق، تتولى المفوضية قيادة المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة لمجموعة الحماية في جنوب قيرغيزستان.
    44. Grupos armados vinculados a las mafias de la droga han penetrado en el sur de Kirguistán y, aunque últimamente se hayan replegado hacia Tayikistán, se necesita una cooperación internacional fortalecida para enfrentar a este tipo de fenómeno. UN ٤٤ - وذكرت أن الفصائل المسلحة المرتبطة باتحادات تجار المخدرات قد تسللت إلى جنوب قيرغيزستان وأن هذه الفصائل قد انسحبت مؤخرا إلى طاجيكستان ولكن تعزيز التعاون الدولي لازم للتصدي لمثل هذا الموقف.
    Un proyecto del UNICEF distribuyó libros de texto en uzbeko en el sur de Kirguistán. No se dispone de materiales didácticos en otros idiomas, como el tayiko y el dungan. UN ويقدم مشروع اليونيسيف كتباً مدرسية باللغة الأزبكية في جنوب قيرغيزستان ولا وجود لمواد تعليمية بلغات أخرى مثل الطاجيكية والدونغان.
    En respuesta al estallido de violencia en el sur de Kirguistán en junio de 2010, el ACNUDH envió a ocho funcionarios en el momento inmediatamente posterior a la crisis para vigilar la situación de los derechos humanos en la zona. UN ورداً على اندلاع العنف في جنوب قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010، نشرت المفوضية ثمانية موظفين فور اندلاع الأزمة لرصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة المعنية.
    40. A raíz de la violencia en Kirguistán en junio de 2010, se ha desplegado personal de derechos humanos sobre el terreno en el sur de Kirguistán, por un período de un año. UN 40- وعقب أعمال العنف التي شهدتها قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010، أُرسل موظفو حقوق الإنسان إلى جنوب قيرغيزستان للعمل في الميدان لعام واحد.
    4. En julio de 2010, en respuesta a los episodios de violencia ocurridos en junio de 2010 el sur de Kirguistán y en el contexto de la fase de emergencia humanitaria, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) estableció la Misión del ACNUDH en Osh (MAO). UN 4- وفي تموز/يوليه 2010، استجابة لأعمال العنف التي جدّت في حزيران/يونيه في جنوب قيرغيزستان وفي سياق مرحلة الطوارئ الإنسانية، حدد مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بعثة المفوضية إلى أوش.
    Como consecuencia de los violentos conflictos interétnicos que estallaron en el sur de Kirguistán -- instigados por fuerzas destructivas y partidarios del régimen fallido -- perdieron la vida más de 300 personas, miles resultaron heridas y aproximadamente 2.000 viviendas y 327 edificios públicos fueron dañados o quemados. UN إن الصراع الطائفي المتسم بالعنف الذي اندلع في جنوب قيرغيزستان - والذي حرضت عليه القوى الهدامة ومساندو النظام الفاشل - تسبب في موت أكثر من 300 إنسان وإصابة الآلاف بجراح وهدم أو حرق ما يقرب من 000 2 دار و 327 مبنى عاما.
    Tras la violencia que tuvo lugar en el sur de Kirguistán en 2010, envié una misión a Osh, que se encarga de vigilar y documentar las violaciones de los derechos humanos, ayuda a las víctimas a obtener reparación y asesora a las autoridades policiales y al poder judicial sobre las formas en que pueden mejorar su capacidad de protección de los derechos humanos. UN 88 - وفي أعقاب أحداث العنف التي وقعت في جنوب قيرغيزستان في عام 2010، أوفدت بعثة إلى أوش لرصد وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان، ومساعدة الضحايا في الحصول على تعويضات، وتقديم المشورة إلى سلطات إنفاذ القانون والقضاء بشأن سبل تعزيز قدراتها على حماية حقوق الإنسان.
    No obstante, predecir las crisis sigue siendo un asunto rodeado de incerteza y de vez en cuando la comunidad internacional todavía se lleva sorpresas, como en el caso de la violencia étnica que azotó el sur de Kirguistán en junio de 2010 y de la oleada de agitación popular que ha sacudido el Oriente Medio y el norte de África en 2011. UN لكن توقع الأزمات يظل أمرا غير مؤكد، وما زال المجتمع الدولي يفاجئ، من حين لآخر، بأحداث من قبيل العنف العرقي المحدد الأهداف الذي اندلع في مختلف أنحاء جنوب قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2010، أو توقيت موجة الاضطرابات الشعبية التي هزت الشرق الأوسط وشمال أفريقيا عام 2011.
    Estos profesores (la mayoría de los cuales son mujeres) impartirán formación por parejas étnicas en aulas con diferentes etnias, desempeñando así un importante papel en la consolidación de la paz preventiva en el sur de Kirguistán. UN وسيتولى هؤلاء المعلمون (وجلّهم من النساء) توفير التدريب على الاختلاط الإثني في الفصول الدراسية المتعددة الإثنيات، ويقومون من ثم بدور رئيسي في بناء السلام الاستباقي في جنوب قيرغيزستان.
    El Sr. Askarov (Uzbekistán) denuncia los violentos enfrentamientos ocurridos en junio de 2010 entre las comunidades uzbeka y kirguisa en el sur de Kirguistán y exhorta a que las Naciones Unidas proporcionen asistencia a las víctimas y realicen una investigación independiente para determinar quiénes son responsables de la tragedia y someterlos a la justicia. UN 24 - السيد اسكاروف (أوزبكستان): شجب الصدامات العنيفة التي حدثت في حزيران/يونيه 2010 بين الجماعتين الأوزبكية والقيرغيزية في جنوب قيرغيزستان وناشد الأمم المتحدة أن تقدم مساعدة إلى الضحايا وأن تجري تحقيقا مستقلا لتحديد هوية المتسببين في المأساة وتقديمهم إلى العدالة.
    63. El ACNUR señaló que, en junio de 2010, tras el estallido de violencia en el sur de Kirguistán, un gran número de ciudadanos kirguizos de etnia uzbeka había buscado refugio en Uzbekistán, país que había cooperado activamente con el ACNUR para asegurar la protección de los refugiados en esa situación de emergencia. UN 63- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن عدداً كبيراً من المواطنين القيرغيزستانيين المنحدرين من إثنية أوزبكية التمسوا اللجوء في أوزبكستان في حزيران/يونيه 2010 عقب اندلاع أعمال عنف في جنوب قيرغيزستان. وتعاونت أوزبكستان تعاوناً نشطاً مع المفوضية لضمان حماية اللاجئين في حالة الطوارئ هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد