ويكيبيديا

    "el sur del iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب العراق
        
    • جنوبي العراق
        
    • الجنوب العراقي
        
    • العراق وجنوبه
        
    Si el autor experimentara problemas en el sur del Iraq tendría la posibilidad de dirigirse al norte, donde vivió antes de abandonar el país. 4.17. UN وبإمكان صاحب الشكوى الذهاب إلى شمال العراق، حيث كان يعيش قبل مغادرته، إذا كان سيواجه مشاكل في جنوب العراق.
    Si el autor experimentara problemas en el sur del Iraq tendría la posibilidad de dirigirse al norte, donde vivió antes de abandonar el país. 4.17. UN وبإمكان صاحب الشكوى الذهاب إلى شمال العراق، حيث كان يعيش قبل مغادرته، إذا كان سيواجه مشاكل في جنوب العراق.
    La imposición de la zona de prohibición de vuelos en el sur del Iraq ha sido, y sigue siendo, un acto unilateral e ilegítimo adoptado por los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de la Gran Bretaña, y no guarda en absoluto relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.
    El 16 de agosto de 1999, aviones estadounidenses y británicos atacaron la provincia de Wasit, en el sur del Iraq. Un niño resultó muerto como consecuencia del bombardeo. UN ٢ - بتاريخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية بعدوان على محافظة واسط في جنوب العراق وأدى هذا القصف إلى استشهاد طفل واحد.
    Otros testimonios indican que los arrestos y detenciones arbitrarios siguen siendo una práctica extendida en el sur del Iraq. UN ٣٢ - وأشارت إفادات أخرى إلى أن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية ما زالت منتشرة في جنوبي العراق.
    Mediante verificaciones al azar se puso de manifiesto que el 100% de los agentes del centro y el sur del Iraq habían recibido sus raciones a tiempo, pero que sólo el 92,5% había recibido la ración completa. UN وكشفت عملية التدقيق في الموقع أن نسبة 100 في المائة من وكلاء الأغذية في وسط/جنوب العراق حصلوا على مخصصاتهم في الوقت المحدد، إلا أن نسبة 92.5 في المائة فقط حصلوا عليها بالكامل.
    Esto incluye el despliegue de un grupo de ingeniería ligera de las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia para trabajar en tareas humanitarias y de reconstrucción junto con un regimiento de ingenieros del Reino Unido en el sur del Iraq. UN وهذه تتضمن نشر فريق من الهندسة الخفيفة تابع لقوات الدفاع النيوزيلندية للعمل في مهام إنسانية وأخرى لإعادة الإعمار إلى جانب فرقة المهندسين التابعة للمملكة المتحدة في جنوب العراق.
    El personal del Programa Mundial de Alimentos que realizaba operaciones en el sur del Iraq continuó ocupando una pequeña parte de los alojamientos en Camp Jor. UN 6 - وظل برنامج الأغذية العالمي يحتل جزءا صغيرا من منشآت الإقامة في معسكر الخور لاستيعاب موظفيه العاملين في جنوب العراق.
    Más recientemente, se informó de que en el sur del Iraq dos kuwaitíes y una persona de nacionalidad siria habían sido asesinados por " bandidos " , mientras que otras personas aseguraron que habían disparado contra ellas. UN ومنذ فترة قصيرة، أفادت الأنباء أن ``قطاع طرق ' ' في جنوب العراق قتلوا كويتيين اثنين وسوريا واحدا، كما ادعى كثيرون أنهم تعرضوا لإطلاق النار عليهم.
    El Reino Unido está encargado de garantizar la seguridad en el sur del Iraq, lo que ha llevado a las fuerzas británicas a detener a personas sospechosas de haber cometido un delito según lo dispuesto en la legislación del Iraq. UN وقد أدت مسؤولية المملكة المتحدة عن توفير الأمن في جنوب العراق إلى قيام القوات البريطانية باحتجاز أشخاص يشتبه في ارتكابهم لجرائم بمقتضى القانون العراقي.
    Cuadro 7 Rehabilitación de seis redes de abastecimiento de agua en el sur del Iraq UN الإطار 7 - إصلاح ست شبكات للمياه في جنوب العراق
    Tras décadas de abandono, las redes de abastecimiento de agua en las provincias de Qadisiya, Muzana y Wassit, en el sur del Iraq, necesitaban una reparación urgente. UN بعد عقود من الإهمال، كانت شبكات المياه في محافظات القادسية والمثنى وواسط الواقعة في جنوب العراق تحتاج إلى الإصلاح على الفور.
    Se hace referencia a la investigación pública de las denuncias de muertes y malos tratos en situaciones ilegales de nacionales iraquíes por parte de fuerzas británicas en el sur del Iraq en 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    Se hace referencia a la investigación pública de las denuncias de muertes y malos tratos en situaciones ilegales de nacionales iraquíes por parte de fuerzas británicas en el sur del Iraq en 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    Parece que la vuelta a estas acusaciones no es sino otro de aquellos intentos, como los que realiza el Relator Especial, Sr. Van der Stoel, de comparar la situación en el sur del Iraq, a raíz de la imposición de una especie de protección extranjera en la región meridional bajo pretexto de proteger los derechos humanos, con la situación que ya se produjo en el norte. UN ويبدو أن تكرار مثل هذه الاتهامات ما هو إلا محاولة شبيهة بتلك المحاولات التي يحاول المقرر الخاص شتويل من خلالها تشبيه الوضع في جنوب العراق بما جرى في شماله كمنطلق لفرض نوع من الحماية اﻷجنبية في المنطقة الجنوبية تحت ذريعة حماية حقوق اﻹنسان.
    De conformidad con los testimonios recibidos, la aplicación de penas de amputación siguió aplicándose en el sur del Iraq durante la primavera y principios de verano de 1995. UN ٣٠ - استنادا إلى اﻹفادات المستلمة، استمر إنفاذ عقوبات بتر اﻷعضاء في جنوب العراق خلال فصل الربيع وأوائل فصل الصيف من عام ١٩٩٥.
    Por lo que hace a los párrafos 14 y 15, relativos a la situación en el sur del Iraq, ya se ha replicado de forma apabullante a esas acusaciones en todas las respuestas dirigidas por el Gobierno del Iraq. Parece que el Relator Especial pretende, a base de repetirlas, hacerlas pasar por certezas. UN ١٢ - وقدر تعلق اﻷمر بالفقرتين ١٤ و ١٥ بشأن الحالة في جنوب العراق فقد اشبعت هذه الادعاءات تفنيدا في جميع الردود التي قدمتها حكومة العراق ويبدو أن المقرر الخاص بتكراره لها إنما يريد تكريسها.
    La situación en el sur del Iraq es estable y tranquila y su acusación de que hay allí fuerzas militares y de policía que cometen violaciones de los derechos humanos es algo que llena de asombro. Es normal que haya fuerzas del orden allí, ya que cada Estado tiene derecho a salvaguardar su seguridad y su estabilidad desplegando sus aparatos de seguridad y militares dentro de sus fronteras territoriales. UN فاﻷوضاع في جنوب العراق مستقرة وهادئة وادعاؤه بأن وجود قوات عسكرية وأمنية يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان هو أمر يثير الاستغراب، فهو حالة طبيعية، إذ أن من حق أية دولة أن تحافظ على أمنها واستقرارها من خلال نشر أجهزتها اﻷمنية والعسكرية داخل حدودها الإقليمية.
    El objetivo de dicha agresión era interrumpir la corriente de petróleo iraquí a través de Mina al-Bakar, en el sur del Iraq, en un intento hostil de anular el memorando de entendimiento entre el Iraq y las Naciones Unidas relativo al programa " petróleo por alimentos " . UN وإن هدف هذا العدوان هو إيقاف ضخ النفط العراقي عبر ميناء البكر في جنوبي العراق كمحاولة عدوانية لتعطيل مذكرة التفاهم الموقعة بين العراق واﻷمم المتحدة، والخاصة ببرنامج النفط مقابل الغذاء والدواء.
    El dinero se destinará a construir una estación de conexión de oleoductos en el sur del Iraq, financiar refinerías de petróleo y fábricas de fertilizantes y ayudar a mejorar el suministro de energía eléctrica. UN وستُصرف النقود على بناء مرفق للنفط يربط خطوط الأنابيب في جنوبي العراق وتمويل مصانع للأسمدة وتكرير النفط وتحسين إمدادات الكهرباء.
    El 15 de octubre, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 949 (1994) en la que exige que " el Iraq coopere cabalmente con la Comisión " y retire " a sus posiciones originales todas las unidades militares desplegadas recientemente hacia el sur del Iraq " . UN وفي ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، أصدر مجلس اﻷمن القرار ٩٤٩ )١٩٩٤(، الذي طالب فيه العراق بأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة وبأن يسحب جميع الوحدات العسكرية التي وزعت مؤخرا في الجنوب العراقي إلى مواقعها اﻷصلية.
    Esos planes criminales se reflejan en la imposición unilateral de las dos zonas de prohibición de vuelo en el norte y el sur del Iraq sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد