El conflicto en el sur del Sudán sigue siendo motivo de preocupación y angustia para nosotros en Uganda. | UN | إن الصراع في جنوب السودان لا يزال مصدر قلق بالغ وألم بالنسبة لنا في أوغندا. |
Recientemente, dicha organización suscribió un contrato con el Ministerio para mejorar la enseñanza en las escuelas en el sur del Sudán. | UN | ومنذ عهد قريب قامت المنظمة بوضع اﻷساس اللازم للاتصال بالوزارة فيما يتعلق برفع مستوى المدارس في جنوب السودان. |
En la primera mitad de 1996 se transportó por vía aérea desde Jartun hacia el sur del Sudán un total de 790 toneladas de productos no alimenticios. | UN | وبلغ مجموع ما تم نقله جوا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ من اﻹمدادات غير الغذائية من الخرطوم الى جنوب السودان ٧٩٠ طن. |
Posteriormente, Kony reubicó la mayoría de sus combatientes en el sur del Sudán en las bases que le proporcionó el Gobierno. | UN | وقام كوني لاحقا بنقل معظم مقاتليه إلى جنوب السودان حيث تمركزوا في القواعد التي مُنحتها لهم حكومة السودان. |
Los espectros de la violencia y la hambruna debidos a la sequía y los conflictos civiles y étnicos amenazan a muchos millones de personas en Rwanda, Burundi, Zaire, Liberia, el sur del Sudán y Somalia. | UN | وأن الشبح المزدوج للعنف وللمجاعة اللذين يولدهما الجفاف والحروب اﻷهلية واﻹثنية يهدد ملايين عديدة من الناس في رواندا وبوروندي وزائير وليبريا وجنوب السودان والصومال. |
También mencionó que la situación en el sur del Sudán era motivo de grave inquietud. | UN | ووصف السيد هولمز أيضا الحالة في جنوب السودان على أنها مصدر قلق بالغ. |
Se evaluaron más de 40 localidades en el sur del Sudán y las zonas de transición. | UN | وتم تقييم ما يربو على ٤٠ موقعا في جنوب السودان والمناطق الانتقالية. |
492. La situación humanitaria causada por el conflicto en el sur del Sudán es motivo de grave preocupación. | UN | ٤٩٢ - الحالة اﻹنسانية الناجمة عن استمرار النزاع في جنوب السودان مسألة تثير قلقا كبيرا. |
En el sur del Sudán y el este del Zaire se aplica a las operaciones humanitarias. | UN | وهو يشمل العمليات اﻹنسانية في جنوب السودان وفي زائير. |
Durante la rebelión que tuvo lugar en el sur del Sudán se sembraron más de 1 millón, lo que plantea una amenaza a la paz y la estabilidad de esa zona. | UN | وتم زرع أكثر من مليون لغم أرضي بواسطة حركة التمرد في جنوب السودان. |
El caso del equipo de observadores forma parte de la conspiración ugandesa para encubrir el apoyo que presta al movimiento rebelde en el sur del Sudán. | UN | ويمثل موضوع فريق المراقبة إحدى حلقات التآمر اﻷوغندي للتمويه على دعمها للتمرد في جنوب السودان. |
Es evidente que los medios utilizados en la ofensiva superan la conocida capacidad militar del movimiento rebelde en el sur del Sudán. | UN | وكما هو واضح فإن الامكانات التي استخدمت في الهجوم تتعدى المقدرة العسكرية المتوفرة والمعروفة لحركة المتمردين في جنوب السودان. |
La Cumbre expresó seria preocupación por la excesiva prolongación de los conflictos en el sur del Sudán y la crisis en Somalia. | UN | وأعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء النزاعات التي طال أمدها في جنوب السودان واﻷزمة في الصومال. |
“Después deben entrar en el sur del Sudán sin permiso del Gobierno del Sudán. | UN | " اذن يتحتم أن يدخلوا جنوب السودان دون إذن من حكومة السودان. |
La Unión Europea acoge favorablemente el reciente anuncio del Presidente del Sudán de que ha ordenado la cesación de los bombardeos aéreos de objetivos en el sur del Sudán. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان الرئيس السوداني مؤخرا أنه أصدر أمرا بوقف القصف الجوي لأهداف في جنوب السودان. |
En el párrafo 57 del informe del Secretario General se indica que en zonas de conflicto en el sur del Sudán siguen existiendo minas. | UN | وقد أشار تقرير الأمين العام في الفقرة 57 إلى استمرار زرع الألغام في النزاع في جنوب السودان. |
Nos preocupa gravemente que el conflicto en el sur del Sudán todavía siga haciendo estragos debido a la injerencia externa, lo cual lamentamos. | UN | إننا نأسف ونشعر ببالغ القلق لاستمرار الصراع في جنوب السودان بفعل تدخلات خارجية. |
No hay una única solución al hambre de un niño desnutrido en Corea, en el sur del Sudán o en Angola. | UN | لا يوجد حل وحيد لجوع طفل يعاني من سوء التغذية في كوريا أو جنوب السودان أو أنغولا. |
Seguimos estando a la cabeza de los procesos de paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en el sur del Sudán y Somalia. | UN | ونحن نواصل الدفع بعملية السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في جنوب السودان وفي الصومال. |
Un acuerdo de paz general para el sur del Sudán sentará los cimientos para una solución nacional a los problemas políticos en Darfur. | UN | إذ من شأن إبرام اتفاق سلام شامل بشأن جنوب السودان أن يضع أسس حل وطني للقضايا السياسية في دارفور. |
Con apoyo de la Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional este proyecto se ha iniciado en Kosovo, Somalia, el sur del Sudán y Tayikistán. | UN | وهذا المشروع مدعّم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية التابع لمؤسسة الأمم المتحدة، ويجري تنفيذه في كوسوفو والصومال وجنوب السودان وطاجيكستان. |
Igualmente, también es importante mantener y fomentar el actual nivel de paz entre el norte y el sur del Sudán. | UN | وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه. |