ويكيبيديا

    "el tamaño de la población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حجم السكان
        
    • عدد السكان
        
    • وعدد السكان
        
    • وحجم السكان
        
    • بحجم السكان
        
    • لحجم السكان
        
    • بعدد سكانها
        
    • وعدد سكانه
        
    • حجم سكان
        
    Para obtener los promedios regionales, los países se ponderaron por el tamaño de la población. UN وللحصول على متوسطات إقليمية، جرى ترجيح البلدان حسب حجم السكان.
    el tamaño de la población seguirá aumentando, a un ritmo decreciente, hasta 2020, cuando alcance 1.220 millones de personas y disminuirá a partir de entonces. UN وسوف يستمر حجم السكان في الزيادة، ولكن بسرعة منخفضة، حتى سنة ٠٢٠٢، حينما يصل إلى ٢٢,١ بليون نسمة، ثم ينخفض بعد ذلك.
    En consecuencia, el tamaño de la población de un país y la velocidad con la que crece contribuyen a determinar el inicio y la gravedad de la escasez de agua. UN وعليه، فإن حجم السكان في بلد ما وسرعة نموهم يساعدان في نشوء حالة الندرة في المياه والتأثير في مدى حدتها.
    Cambio en el tamaño de la población y principal factor del cambio, 1990 a 2010 UN التغيير في عدد السكان والمكوّن الأساسي للتغيير، في الفترة من 1990 إلى 2010
    Dichos indicadores son la concentración de las exportaciones, la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, la inestabilidad de la producción agrícola, el porcentaje de la industria y los servicios modernos en el PIB y el tamaño de la población. UN وتتمثل هذه المؤشرات في تركيز الصادرات، وعدم ثبات حصائل التصدير، وعدم ثبات الإنتاج الزراعي، وحصة التصنيع والخدمات الحديثة في الناتج المحلي الإجمالي، وعدد السكان.
    No se sabe con exactitud el tamaño de la población indígena precolonial, pero se estima que oscilaba entre 300.000 y un millón de personas, que conformaban de 500 a 700 grupos tribales y hablaban aproximadamente 250 idiomas diferentes. UN وحجم السكان الأصليين قبل الاستعمار غير معروف على وجه التحديد، ولكنه يتراوح ما بين 000 300 إلى مليون نسمة، بما يشمل ما بين 500 و700 فئة قبلية، ويتكلمون قرابة 250 لغة مختلفة.
    Se carece de datos actualizados y exactos sobre el tamaño de la población o su composición. UN ولا توجد أي بيانات مستكملة ودقيقة فيما يتعلق بحجم السكان أو تشكيلتهم.
    El estudio indicó que el tamaño de la población de beneficiarios era el factor determinante más importante para proporcionar protección y asistencia a la población necesitada. UN وبينت الدراسة أن حجم السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    Los indicadores demográficos revestían especial importancia, ya que el tamaño de la población y su crecimiento eran variables fundamentales. UN وتعتبر المؤشرات الديمغرافية ذات أهمية خاصة نظرا لأن حجم السكان والنمو يعتبران متغيرين بالغي الأهمية.
    En la actualidad, alrededor de 17 personas de comportamiento violento son expulsadas de sus hogares cada mes, número que no es insignificante dado el tamaño de la población. UN فيجري حاليا إجلاء 17 شخصا من الأشخاص الميالين إلى العنف من بيوتهم كل شهر، وهذا عدد لا يستهان به بالنظر إلى حجم السكان.
    i. el tamaño de la población sobre la base del censo de 2008 o de censos posteriores; UN ' 1` حجم السكان بناء على تعداد 2008 أو ما بعده؛
    Los cambios en el tamaño de la población pueden atribuirse a factores como los cambios en las tasas de fecundidad y mortalidad y la migración externa. UN وتعزى التغيُّرات في حجم السكان إلى عدد من العوامل، منها التغيّرات في معدلات الخصوبة والوفيات، والهجرة الخارجية.
    Aunque las regiones en desarrollo seguirán experimentando emigración neta, esta circunstancia no tendrá un efecto considerable en el tamaño de la población en un futuro inmediato. UN ورغم أن المناطق النامية ستواصل تسجيل معدلات هجرة صافية، سيكون أثرها على حجم السكان ضئيلا في المستقبل المنظور.
    el tamaño de la población afectada y la viabilidad económica del territorio también son pertinentes. UN وينطبق أيضاً حجم السكان المعنيين في الإقليم ومقوماته من الناحية الاقتصادية.
    Si se producen pequeñas diferencias en la trayectoria de la fecundidad en los decenios siguientes, pueden tener consecuencias importantes en el tamaño de la población a largo plazo. UN ويمكن أن يكون للفروق الطفيفة في مسار الخصوبة خلال العقود المقبلة آثار كبيرة على حجم السكان في الأجل الطويل.
    El estudio indicó que el tamaño de la población de beneficiarios era el factor determinante más importante para proporcionar protección y asistencia a la población necesitada. UN وبينت الدراسة أن عدد السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    Durante ese período, el tamaño de la población urbana de los países menos adelantados se duplicó con creces, pasando de 107 millones de personas a 234 millones. UN وخلال هذه الفترة، زاد عدد السكان في المناطق الحضرية في البلدان الأقل نموا إلى أكثر من الضعف، من 107 ملايين إلى 234 مليونا.
    Los factores estructurales que determinan la exposición a esas conmociones estarían representados por la proporción de la industria manufacturera y los servicios modernos en el PIB y el tamaño de la población. UN وتقرر أن يجري تمثيل العناصر الهيكلية التي تحدد مدى التعرض لهذه الصدمات عن طريق حصة التصنيع والخدمات الحديثة في الناتج المحلي الإجمالي وعدد السكان.
    Consciente de que podría haber errores en los cálculos del PIB y el tamaño de la población, así como la estimación de las PPA, el informe mundial señaló que las pequeñas diferencias no deberían considerarse significativas. UN ومراعاة لاحتمال وقوع أخطاء في حسابات حجم الناتج المحلي الإجمالي وعدد السكان وفي تقديرات تعادلات القوى الشرائية، أُشير في التقرير إلى أن الفروق الصغيرة لا ينبغي أن تُعطى قدرا كبيرا من الأهمية.
    Reiterando la opinión de que factores tales como la superficie territorial, la ubicación geográfica, el tamaño de la población y los recursos naturales limitados en ninguna forma deben postergar la aplicación de la Declaración, que se aplica plenamente a Tokelau, UN واذ تكرر اﻹعراب عن الرأي القائل بأن عوامل مثل المساحة اﻷرضية والموقع الجغرافي وحجم السكان ومحدودية الموارد الطبيعية ينبغي ألا تؤخر بأية حال من اﻷحوال تنفيذ اﻹعلان الذي ينطبق كل الانطباق على توكيلاو،
    La plantilla de 40 personas de la Dirección para la Igualdad entre los Géneros parece pequeña en relación con el tamaño de la población del Japón. UN ويبدو أن عدد أعضاء مكتب المساواة بين الجنسين والمؤلف من 40 شخصا صغير مقارنة بحجم السكان.
    Dicho aumento también es modesto en relación con el tamaño de la población, ya que es el resultado de la baja tasa de participación en la actividad económica, especialmente entre las mujeres (aproximadamente un 22,7%), una de las más bajas del mundo en desarrollo. UN كما أنّ هذا العدد يعتبر متواضعاً بالنسبة لحجم السكان نتيجة تدني معدلات المساهمة في النشاط الاقتصادي وخاصة للمرأة بحوالي 22.7 في المائة، وهي من أقل المعدلات بين الدول النامية.
    En esta última zona existe una mayor prevalencia de la desnutrición en relación con el tamaño de la población (32%). UN وتُسجَّل في هذه المنطقة الأخيرة أكبر نسبة لانتشار نقص التغذية مقارنة بعدد سكانها (32 في المائة) ().
    :: Recursos fiables y suficientes: los organismos de lucha contra la corrupción dispondrán de recursos financieros suficientes para llevar a cabo sus tareas, teniendo en cuenta los recursos presupuestarios del país, el tamaño de la población y el territorio. UN :: الموارد الكافية والقارة: تخصص لسلطات مكافحة الفساد موارد مالية كافية للاضطلاع بمهامها، مع مراعاة موارد البلد من حيث الميزانية وعدد سكانه ومساحته.
    En consecuencia, tiene una gran importancia para las zonas rurales la existencia de un buen sistema de transporte y comunicaciones, y el volumen de los transportes, especialmente por carretera, es muy grande en relación con el tamaño de la población del país. UN وبالتالي فإن وسائل النقل والموصلات الجيدة هامة للغاية بالنسبة للمناطق الريفية، ويعتبر حجم النقل وخاصة النقل البري كبيراً للغاية بالنسبة إلى حجم سكان البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد