ويكيبيديا

    "el tejido de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسيج
        
    • تكون النسيج
        
    ¿Entendemos de verdad más sobre el tejido de la realidad que sobre el tejido que surge de nuestras interacciones humanas? TED هل نحن بالفعل نعرف عن نسيج الواقع أكثر مما نعرفه عن النسيج الذي ينشأ من تفاعلاتنا الإنسانية؟
    Cuanto más fuerte es nuestra economía más confiable es el tejido de la vida política y social en nuestro Estado. UN وكلما ازداد اقتصادنا قوة ازداد نسيج الحياة السياسية والاجتماعية في دولتنا صلابة.
    La evolución y el fortalecimiento continuos de esos conceptos forman el tejido de normas y preceptos que guían el comportamiento internacional conforme al derecho. UN وإن التطوير والتحسين المستمرين لهذه المفاهيم يشكلان نسيج مجموعة من القواعد والمعايير المرشدة للسلوك الدولي المشروع.
    Ello, a su vez, amenazaba el tejido de la sociedad del Caribe, porque socavaba la base económica del desarrollo. UN وهذا بدوره يهدد نسيج المجتمع الكاريبي، ﻷنه يقوض قاعدة التنمية الاقتصادية.
    No se puede seguir ignorando a estas familias, cuyo número crece rápidamente, y se las debe integrar en el tejido de la sociedad. UN ولم يعد بالإمكان تجاهل السرعة التي ينمو بها عدد هذه الأسر، ويجب إدماجها في نسيج المجتمع.
    Los recientes ataques con bomba perpetrados en Londres provocaron una violenta reacción contra los musulmanes a nivel de las bases, que amenazó el tejido de la sociedad británica. UN وقد أدت التفجيرات الأخيرة في لندن إلى شن حملة قوية معادية للمسلمين على المستوى الجماهيري تهدد نسيج المجتمع البريطاني.
    La buena salud, por lo tanto, es un valor que puede fortalecer el tejido de nuestra sociedad. UN ولذلك فإن الصحة الجيدة هي قيمة يمكن أن تعزِّز نسيج مجتمعنا.
    En todo el mundo, los puntos fuertes y débiles de las familias reflejan el tejido de la sociedad. UN وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان.
    Debe poner fin a su bloqueo de la Franja de Gaza que ha traumatizado a nuestro pueblo y desfigurado el tejido de nuestra sociedad. UN ينبغي لها أن تضع حدا للحصار الذي تفرضه على قطاع غزة، ذلك الحصار الذي يشكل صدمة كبيرة لشعبنا ويشوه نسيج مجتمعنا.
    La presente situación corre el riesgo de radicalizar aún más a la población, agravar las tensiones entre las comunidades y erosionar el tejido de la sociedad. UN ويُخشى أن يؤدي الوضع الحالي إلى المزيد من التطرف لدى السكان، وتعميق التوترات بين الطوائف، وتآكل نسيج المجتمع.
    No percibimos y no nos damos cuenta de que no percibimos las moléculas tóxicas emitidas por una alfombra o por el tejido de los asientos. TED فنحن لا نلاحظ ولا نلاحظ أننا لا نلاحظ الجزيئات السامة الصادرة من السجاد أو نسيج المقاعد.
    No podemos permitir que la violencia rasgue el tejido de nuestra gran ciudad. Open Subtitles بأننا لا يمكن أن نسمح للعنف من عدد قليل من مثيري الشغب تمزيق نسيج مدينتنا العظيمة.
    El impulso más profundo del alma judía es arrancar el tejido de la vida hasta que sólo quede un hilo. Open Subtitles لأن من الأعماق تندفع الروح يهودية لتتغلغل في نسيج الحياة حتى تصل هناك حيث لا شيء
    Y la profundidad y la colocación en el tejido de nuestra víctima sugieren que se incrsutó como metralla en la carne. Open Subtitles والعمق والتناسب في نسيج ضحيتنا يوحي انه طار مثل الشظايا في لحمها
    el tejido de casi todo sus dedos fue completamente destruido por la radiación. Open Subtitles نسيج تقريبا جميع أصابعها دمرتها الإشعاع تماما
    La energía dispersa los átomos, desgarra el tejido de la realidad misma, literalmente. Open Subtitles ذرات الطاقه , حرفيا تمزيق جدا نسيج من الواقع نفسه.
    Analicé el tejido de mi cuello donde se incubó el rezno. Open Subtitles لقد حللت نسيج عنقي الذي كان يحتضن اليرقة
    Debe haber sido obstruido por el tejido de la cicatriz de la cirugía, y lo que con toda su formación, aumento de la presión arterial , parece que el tejido cicatrizal de, uh, listo para estallar. Open Subtitles نسيج الندبة الناتج من الجراحة وكثرة تداريبه كثفت الضغط انظر انه نسيج الندبة جاهز للسقوط
    Participación humana y el tejido de pavo notablemente textura similar. Open Subtitles الإنسان وحصة أنسجة الديك الرومي نسيج مماثل
    Bueno, hay señales por todas partes si sabes dónde buscarlas. Sutiles inconsistencias en el tejido... de la realidad. Open Subtitles الدلائل منتشرة إن علمت أين تبحث، ثمّة تضاربات دقيقة في نسيج الواقع.
    35. Se cree que la inducción del retraso mental se debe a una perturbación de la proliferación, la diferenciación, la migración y la conexión de las células nerviosas en el momento en que está construyéndose el tejido de que se trata (la corteza cerebral), a saber, el período entre la octava y la decimoquinta semana después de la concepción en los seres humanos. UN ٥٣ - ويعتقد أن حدوث التخلف العقلي ناتج عن قصور في تكاثر الخلايا العصبية وتمايزها وهجرتها وتواصلها وقت تكون النسيج المعني )قشرة الدماغ(، وهي الفترة التي تتراوح بين ٨ أسابيع و ٥١ أسبوعا بعد الاخصاب عند البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد