En esta ocasión, podemos registrar con satisfacción que el tema de la protección de los derechos humanos adquiere una creciente relevancia en la agenda mundial. | UN | وفي هذه المناسبة يمكننا أن نقول بارتياح إن موضوع حماية حقوق اﻹنسان أصبح يكتسي أهمية متزايدة في جدول اﻷعمال العالمي. |
El Simposio también abordó el tema de la protección de los derechos humanos de los migrantes. | UN | وتناولت الندوة أيضا موضوع حماية حقوق اﻹنسان للمهاجرين. |
1.2 El documento producido en el Seminario realizado en París desarrolla en varias reglas el tema de la protección de víctimas y testigos. | UN | ١-٢ إن الوثيقة الصادرة عن الحلقة الدراسية التي عقدت في باريس تشرح في عدة قواعد موضوع حماية المجني عليهم والشهود. |
Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema de la protección de las personas en casos de desastre | UN | المقرر الخاص للجنة القانون الدولي المعني بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
Por último, el UNICEF tiene la intención de reforzar su cooperación con el PNUFID y sus demás asociados, y se dispone a comenzar una iniciativa importante con la OMS, el Banco Mundial y otros asociados, en relación con el tema de la protección de los jóvenes contra el tabaco. | UN | وتستعد اليونيسيف لطرح مبادرة مهمة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وشركاء آخرين، تتعلق بموضوع حماية الشباب من أضرار التدخين. |
Por consiguiente, el tema de la protección de los derechos de los niños en los conflictos armados debe ocupar un lugar destacado en todos los foros pertinentes. | UN | وعليه ينبغي أن تكون مسألة حماية حقوق الطفل في الصراعات المسلحة موضع اهتمام كبير في مختلف المنتديات ذات الصلة. |
el tema de la protección de los niños en los conflictos armados será una de las principales prioridades de la Red de seguridad humana durante la Presidencia austríaca de la OSCE en 2003. | UN | إن قضية حماية الأطفال في الصراعات المسلحة ستكون من أعلى أولويات شبكة الأمن الإنساني خلال رئاسة النمسا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2003. |
el tema de la protección de la atmósfera a todas luces reúne esas condiciones. | UN | ومن الواضح أن موضوع حماية الغلاف الجوي يستوفي تلك المعايير. |
4. el tema de la protección de la atmósfera aborda una creciente inquietud mundial. | UN | 4 - وانتقل إلى نقطة أخرى قائلا إن موضوع حماية الغلاف الجوي يتناول شاغلا عالميا متزايدا. |
82. No puede haber un momento más oportuno para examinar el tema de la protección de las personas en casos de desastre. | UN | 82 - ومضت قائلة إن هذه أهم لحظة مناسبة لمناقشة موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
En la declaración por escrito, que se distribuirá a su debido tiempo, figura información adicional relativa a sus opiniones sobre ese tema y sobre el tema de la protección de las personas en casos de desastre. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل آرائها بشأن الموضوع وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في بيانها الخطي، الذي أُتيح في الوقت المناسب. |
En relación con el tema de la protección de las personas en casos de desastre, el orador recuerda que muchos Estados se han mostrado preocupados por que se adopte un enfoque de derecho y deber en lugar de un enfoque más cooperativo. | UN | 101 - وانتقل إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأشار إلى أنه قد سبق أن أعربت دول عديدة عن قلقها إزاء عدم توخي نهج أكثر تعاونا بدلا من الأخذ بنهج يقوم على الحقوق والواجبات. |
No obstante, es poco probable que haya puntos en común entre ellos, ya que el tema de la protección de la atmósfera es más amplio y de distinta naturaleza que el presente tema. | UN | ومع ذلك، من المستبعد أن يتداخل الموضوعان نظرا لأن موضوع حماية الغلاف الجوي هو موضوع أكثر شمولا وله طابع مختلف عن الموضوع الحالي. |
17. La OIT había sido invitada a participar en octubre de 1993 en una reunión patrocinada por el Consejo de Europa sobre el tema de la protección de los datos personales. La reunión se había centrado en la manera en que las organizaciones internacionales abordaban esa cuestión. | UN | ٧١- ودعيت منظمة العمل الدولية إلى اجتماع برعاية مجلس أوروبا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ حول موضوع حماية البيانات الشخصية، جرى فيه التركيز على كيفية معالجة هذا الموضوع من جانب المنظمات الدولية. |
44. Promover el tema de la protección de los conocimientos tradicionales como tema especial del período de sesiones de 2005 del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas. | UN | 44 - تعزيز موضوع حماية المعارف التقليدية في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بصفته موضوعا خاصا للشعوب الأصلية في دورة المنتدى لعام 2005. |
Espera que el tema de la protección de las personas en casos de desastre se incluya rápidamente en el programa de la Comisión para su examen minucioso y que, en lugar de utilizar un enfoque basado en los derechos, la Comisión se centre en el desarrollo de instrumentos jurídicos concretos. | UN | والوفد يأمل في إدراج موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في جدول أعمال اللجنة، على نحو عاجل، من أجل النظر فيه بصورة نشطة، مع قيام اللجنة كذلك بالتركيز على تطوير وسائل قانونية محددة، بدلا من استخدامها لنهج قائم على الحقوق. |
La labor de la Comisión en relación con el tema de la protección de las personas en casos de desastre sigue contribuyendo al desarrollo de importantes principios humanitarios. | UN | 5 - وما زالت أعمال اللجنة المتصلة بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث تسهم في تطوير مبادئ إنسانية هامة. |
En relación con el tema de la protección de las personas en casos de desastre, la delegación de Eslovenia apoya un enfoque basado en los derechos que incorpore el enfoque basado en las necesidades; el objetivo debería ser alcanzar una solución sostenible. | UN | 68 - وتابعت قائلة فيما يتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، إن وفد بلدها يؤيد نهجا يقوم على الحقوق يضم النهج القائم على الاحتياجات؛ ويتعين أن يكون الهدف هو كفالة إيجاد حل دائم. |
27. La delegación del Japón apoya la sugerencia de que la labor en el tema de la protección de personas en caso de desastre se realice en la forma de un proyecto de artículos. | UN | 27 - واسترسل قائلا إن وفده يؤيد المقترحات بالشروع في العمل المتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في شكل مشاريع مواد. |
Con esa intención propusimos, junto con Suiza, que la Conferencia de Desarme abordara el tema de la protección de las infraestructuras civiles fundamentales. | UN | ومن هذا المنطلق، اقترحنا وسويسرا، أن يتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة حماية الهياكل الأساسية المدنية الهامة. |
el tema de la protección de la gente de mar antes, durante y después de los ataques piratas figuró en el primer plano del orden del día de la reunión, probablemente por primera vez en este recinto. | UN | تصدرت قائمة اهتمامات الاجتماع ربما لأول مرة في هذه القاعة مسألة حماية البحارة قبل وأثناء وبعد هجمات القراصنة. |
421.17 Considerar la celebración de una reunión del MNOAL sobre el tema de la protección de los derechos humanos de los civiles en los conflictos armados; | UN | 421-17 النظر في عقد مؤتمر لحركة عدم الانحياز بشأن قضية حماية حقوق الإنسان للمدنيين في حالات النزاعات الدولية المسلحة؛ |
el tema de la protección de los datos guarda una estrecha relación con el de la esfera privada (es decir, con la protección de los datos personales). | UN | ومسألة حماية البيانات مرتبطة ارتباطا وثيقا بالخصوصية (أي حماية البيانات الشخصية). |