ويكيبيديا

    "el tema del decenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع العقد
        
    • بموضوع العقد
        
    • موضوع عقد
        
    El foro dependería del Consejo Económico y Social y podría estar integrado por representantes indígenas y de los gobiernos, reflejando la idea de colaboración incluida en el tema del Decenio. UN ويتعين أن يرفع المحفل تقاريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويجب أن يتألف أعضاؤه من ممثلين عن السكان اﻷصليين وممثلين عن الحكومات مما يحقق موضوع العقد وهو المشاركة.
    1. Los participantes se comprometen a convertirse en " colaboradores en acción " en favor de la paz y el desarrollo sostenible, de conformidad con el tema del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN أولا - السكان اﻷصليون ١ - يلتزم المشاركون بأن يصبحوا " شركاء في العمل " ، صوب تحقيق السلام والتنمية المستدامة، بما يتفق مع موضوع العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    44. Durante el debate interactivo, la Presidenta pidió que se hicieran sugerencias y observaciones sobre el tema del Decenio. UN 44- وخلال الحوار التفاعلي، دعت الرئيسة إلى تقديم اقتراحات وتعليقات بشأن موضوع العقد.
    También tomó nota de que el Grupo de Trabajo había decidido centrar el período de sesiones en la cuestión del acceso a la justicia, en consonancia con el tema del Decenio Internacional de los Afrodescendientes, que comenzaría en 2015. UN كما أشارت إلى أن الفريق العامل قد قرر التركيز في هذه الدورة على مسألة الوصول إلى العدالة، تماشياً مع موضوع العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، الذي تقرر أن يبدأ في عام 2015.
    5. Recomienda asimismo que se siga prestando atención al aumento de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN 5- توصي أيضاً بالاستمرار في إيلاء اهتمام لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها توخياً للوفاء التام بموضوع العقد " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛
    La Alta Comisionada estima que el tema del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza en 1998, que es “Pobreza, derechos humanos y desarrollo”, debería permitir examinar la cuestión tratando de lograr un acuerdo más amplio y medios prácticos de promover el derecho al desarrollo. UN وإن المفوضة السامية ترى أن موضوع عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر في عام ١٩٩٨ المعنون " الفقر وحقوق اﻹنسان والتنمية " سيمكن من النظر في المسألة بالسعي وراء اتفاق أوسع ووسائل عملية لتعزيز الحق في التنمية.
    2. el tema del Decenio se ha de modificar como sigue " Las poblaciones indígenas: colaboración en la acción " . UN ٢ - ومن المقرر تعديل موضوع العقد ليصبح " السكان اﻷصليون - شراكة في العمل " .
    el tema del Decenio es “Las poblaciones indígenas: colaboración en la acción”. UN موضوع العقد هو " الشعوب اﻷصلية: مشاركة في العمل " .
    El tema del Decenio: " Las poblaciones indígenas: colaboración en la acción " debería también proporcionar una oportunidad para mejorar la cooperación entre las poblaciones indígenas y el sistema de las Naciones Unidas, así como entre las poblaciones indígenas y los Estados. UN كما أن موضوع العقد " السكان اﻷصليون: شراكة في العمل " لا بد وأن يتيح الفرصة لتعزيز التعاون بين السكان اﻷصليين ومنظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك بين السكان اﻷصليين والدول.
    el tema del Decenio es " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " . UN أما موضوع العقد فهو " السكان اﻷصليون: تشارك في العمل " .
    el tema del Decenio para el corriente año fue " La mujer y la erradicación de la pobreza " . UN ٢ - وكان موضوع العقد في السنة الحالية هو " المرأة والقضاء على الفقر " .
    6. Recomienda que se siga prestando atención al aumento del grado de participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN 6- توصي بالاستمرار في إيلاء اهتمام لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها وذلك لتحقيق غرض موضوع العقد " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛
    El jurado decidió que los premios para 2003 y 2004 se centraran en el tema " Alfabetización y género " , que había sido el tema del Decenio en ese bienio. UN وكان قرار المحلفين اعتماد " محو الأمية ونوع الجنس " موضوع جوائز 2003 و 2004 بالنظر إلى أن هذا الموضوع هو موضوع العقد خلال فترة السنتين هذه.
    28. La delegación de Australia tiene intenciones de presentar a la Asamblea General un proyecto de resolución en que se recomienda concretamente que el tema del Decenio sea " Poblaciones indígenas: asociación para la acción " , y expresa satisfacción de antemano por los análisis constructivos que podrá realizar con las demás delegaciones. UN ٢٨ - ويعتزم وفد استراليا أن يقدم للجمعية العامة مشروع قرار يوصي بصورة خاصة بأن يكون موضوع العقد " السكان اﻷصليون: الشراكة في العمل " . وترحب مقدما بالمحادثات البناءة التي ستجريها بهذه المناسبة مع وفود أخرى.
    34. La Presidenta-Relatora se refirió al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y expresó su esperanza de que para el año 2004, el tema del Decenio, que era " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " , fuera ya realidad en la labor cotidiana de las Naciones Unidas. UN ٤٣- وأشارت الرئيسة - المقررة إلى العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وأعربت عن أملها بأن يصبح موضوع العقد " السكان اﻷصليين - الشراكة في العمل " بحلول عام ٤٠٠٢ حقيقة واقعة في العمل اليومي لﻷمم المتحدة.
    12. Pide a los organizadores de la Conferencia Mundial que velen por que exista un mecanismo que permita la participación plena y activa de los representantes de las poblaciones indígenas en todas las reuniones preparatorias y en la propia Conferencia Mundial, como nueva medida para poner en práctica el tema del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, a saber " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN 12- تدعو منظمي المؤتمر العالمي إلى ضمان وجود آلية للمشاركة الكاملة والنشطة لممثلي الشعوب الأصلية في كافة الاجتماعات التحضيرية، وكذلك في المؤتمر العالمي ذاته، كتدبير آخر لتنفيذ موضوع العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وهو " المشاركة من أجل العمل " ؛
    13. Recomienda que los organizadores de la Conferencia Mundial inviten a los representantes indígenas a intervenir en sus sesiones plenarias de acuerdo con el espíritu de la resolución 50/157 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995, y como nueva medida para poner en práctica el tema del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, a saber " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN 13- توصي منظمي المؤتمر العالمي بدعوة ممثلي الشعوب الأصلية للتحدث أمام جلسته العامة تعبيراً عن روح قرار الجمعية العامة 50/157 الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، وكتدبير آخر لتنفيذ موضوع العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وهو " المشاركة من أجل العمل " ؛
    10. Recomienda que los organizadores de la Conferencia Mundial inviten a los representantes indígenas a intervenir en sus sesiones plenarias de acuerdo con el espíritu de la resolución 50/157 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995, y como otra medida para poner en práctica el tema del Decenio Internacional; UN 10- توصي منظمي المؤتمر العالمي بدعوة ممثلي الشعوب الأصلية للتحدث أمام جلسته العامة تعبيراً عن روح قرار الجمعية العامة 50/157 الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 وكتدبير آخر لتنفيذ موضوع العقد الدولي؛
    Se defendió que la inclusión de la igualdad en el tema proporcionaría un componente normativo universal legalmente exigible, además de mensurable, que de modo directo y explícito vincularía el tema del Decenio a la supremacía del derecho, fundamento necesario para hacer efectivos principios como el reconocimiento, la justicia y el desarrollo que constituyen básicamente " aspiraciones " . UN وسيقت حجج تفيد بأن إدماج المساواة في الموضوع سيوفر مكونة معيارية عالمية " قابلة للتنفيذ " والقياس، تربط موضوع العقد بصورة مباشرة وصريحة بسيادة القانون، الأساس الضروري لإعمال مبادئ الاعتراف والعدالة والتنمية " التطلعية " الواسعة.
    5. Recomienda asimismo que se siga prestando atención al aumento de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN 5- توصي أيضاً بالاستمرار في إيلاء اهتمام لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها توخياً للوفاء التام بموضوع العقد وهو: " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛
    5. Subraya la necesidad que se siga prestando especial atención al logro de la participación efectiva de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio a fin de llevar plenamente a efecto el tema del Decenio " Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción " ; UN 5- تشدد على ضرورة مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتأمين المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في التخطيط لأنشطة العقد وتنفيذها من أجل الوفاء التام بموضوع العقد وهو " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ؛
    Convino en que " reconocimiento, justicia y desarrollo " debía ser el tema del Decenio de los Afrodescendientes y destacó la importancia de reafirmar los principios establecidos en la Declaración y el Programa de Acción de Durban y de reconocer que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia constituían un fenómeno global. UN وأعربت عن اتفاقها على أن موضوع " الاعتراف والعدالة والتنمية " ينبغي أن يكون موضوع عقد المنحدرين من أصل أفريقي، ولاحظت أهمية إعادة تأكيد المبادئ المكرسة في إعلان وبرنامج عمل ديربان والاعتراف بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بوصفها ظاهرة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد