ويكيبيديا

    "el tema del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع التنمية
        
    • مسألة التنمية
        
    • بموضوع التنمية
        
    • قضية التنمية
        
    • موضوع تطوير
        
    • بند التنمية
        
    • موضوع النماء
        
    5. Las peculiaridades que nos distinguen estimulan, en esta tercera cumbre, un amplio intercambio de ideas sobre el tema del desarrollo. UN ٥ - وفي مؤتمر القمة الثالث هذا دفعتنا خصائصنا المميزة إلى تبادل واسع النطاق لﻷفكار حول موضوع التنمية.
    Existe una íntima vinculación entre el tema del desarrollo, los recursos financieros necesarios para lograrlo y la estricta protección del medio ambiente. UN وهناك علاقة وثيقة بين موضوع التنمية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق تلك التنمية والحماية الصارمة للبيئة.
    En tal sentido, compartimos la preocupación del Secretario General, quien ha advertido que el tema del desarrollo está en peligro de desaparecer del programa de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشارك اﻷمين العام قلقه إذ حذر من أن موضوع التنمية يتعرض لخطر الاختفاء من جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Perú considera que habría que incluir el tema del desarrollo en el programa del nuevo ciclo de negociaciones. UN ويرى بيرو انه يجب إدراج مسألة التنمية في جدول أعمال جولة الفاوضات الجديدة.
    El objetivo de la conferencia era formular recomendaciones y conclusiones sobre el tema del desarrollo industrial sostenible. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر اعداد توصيات واستنتاجات تتعلق بموضوع التنمية الصناعية المستدامة.
    También participarán otros protagonistas con un papel activo en el tema del desarrollo, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN وهناك جهات فاعلة أخرى لها دور نشط في قضية التنمية ستشارك أيضا في هذا الحدث، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Ello lleva a la necesidad de que se revise el tema del desarrollo de las armas espaciales; UN وهذا يجعل من الضروري استعراض موضوع تطوير أسلحة الفضاء.
    El magro resultado del período de sesiones no estableció nuevos objetivos ni catalizó recursos para programas, aun cuando el tema del desarrollo sostenible atrae enormemente la atención tanto de los Gobiernos como de la opinión pública. UN فالنتيجة الجوفاء للدورة لم تضع أهدافا جديدة، كذلك فإنها لم تعبئ الموارد لتنفيذ البرامج، حتى في الوقت الـذي نجد فيه أن موضوع التنمية المستدامة لا يستهوي كثيـرا الحكومــات والجماهير على السواء.
    China estima que el tema del desarrollo y el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo merece una atención prioritaria. UN ومن رأي الصين أن موضوع التنمية والمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية جديرا بالاهتمام على سبيل الأولوية.
    Sobre el tema del desarrollo sostenible, mi país ha propuesto la realización de una reunión presidencial hemisférica, prevista para el año 1996 en Bolivia. UN كانت بلادي قد اقترحت، بشأن موضوع التنمية المستدامة، عقد مؤتمر لرؤساء نصف الكرة الغربي؛ واﻵن تقرر عقد ذلك المؤتمر في بوليفيا عام ١٩٩٦.
    el tema del desarrollo es tanto más importante cuanto que se está produciendo una creciente globalización de la economía y se está tomando conciencia de los vínculos que existen entre los planos económico y social. UN وأن موضوع التنمية هذا يتسم بأهمية أكبر لا سيما أمام ما يشاهد من عولمة متزايدة للاقتصاد وأمام الادراك المتزايد للروابط القائمة بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los escasos resultados del período de sesiones no permitieron fijar nuevos objetivos ni catalizar recursos destinados a los programas, aun cuando el tema del desarrollo sostenible despierta enorme interés entre los gobiernos y la opinión pública. UN والنتائج الهزيلة التي أسفرت عنها الدورة لم تضع أهدافا جديدة أو موارد معززة بعوامل حفازة للبرامج، حتى عندما يروق موضوع التنمية المستدامة بشكل هائل للحكومات والجمهور على حد سواء.
    En la Ronda de Doha debe quedar reflejado el tema del desarrollo y es necesario que los países desarrollados abran sus mercados, eliminen sus subvenciones a la agricultura y pongan realmente en práctica las disposiciones relativas al trato especial y diferenciado. UN وينبغي أن يتجلى موضوع التنمية في جولة الدوحة، كما أن على البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أبواب أسواقها، وتلغي الإعانات الزراعية، وتطبق المعاملة الخاصة والتفاضلية حق التطبيق.
    Después se aborda el tema del desarrollo como cuestión de aprender a aprovechar esas oportunidades cambiantes. UN ثم تتناول مسألة التنمية كمسألة تعلم الاستفادة من هذه الفرص المتغيرة.
    En el curso de los últimos cinco años, el tema del desarrollo social no ha perdido vigencia. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، لم تفقد مسألة التنمية الاجتماعية شيئا من أهميتها.
    Quiero ahora pasar brevemente a un tema que ha sido centro de gran atención, especialmente durante los últimos tres años; es decir, el tema del desarrollo sostenible. UN أود اﻵن أن أتناول بإيجاز مسألة استرعت قدرا كبيرا من الاهتمام، وخاصة في السنوات الثلاث الماضية، وهي مسألة التنمية المستدامة.
    También en relación con el tema del desarrollo económico y social, aún se necesitan muchos más esfuerzos para asegurar que se alivie la pobreza en África. UN وفيما يتعلق بموضوع التنمية الاقتصادية والاجتماعية أيضا، لا تزال هناك حاجة لبذل جهد أكبر لكفالة تخفيف حدة الفقر في أفريقيا.
    Algunas de las áreas de programas incluidas en este apartado se refieren a actividades que constituyen una parte de los procesos internacionales ya establecidos en relación con el comercio, la deuda, la inversión, la asistencia al desarrollo, la vigilancia y evaluación, las tendencias económicas, etc. En el presente examen se destacan elementos específicos relacionados con el tema del desarrollo sostenible. UN وتغطي بعض المجالات البرنامجية المدرجة هنا أنشطة تشكل جزءا من العمليات الدولية المعتمدة التي تتناول مسائل التجارة والدين والاستثمار والمساعدة اﻹنمائية، والرصد والتقييم والاتجاهات الاقتصادية وما الى ذلك. ويركز هذا الاستعراض الاهتمام على عناصر محددة متصلة بموضوع التنمية المستدامة.
    La cuestión del desempleo fue abordada en una reunión de un grupo especial de expertos sobre desempleo en la región de la CESPAO, al tiempo que otra reunión de un grupo especial de expertos abordaba el tema del desarrollo humano en el mundo árabe. UN وعولجت قضية البطالة من خلال اجتماع لفريق خبراء مخصص معني بالبطالة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ بينما كان اجتماع آخر لفريق خبراء مخصص معنيا بموضوع التنمية البشرية في العالم العربي.
    En el primer plano de las prioridades de esta cumbre se sitúa el tema del desarrollo sostenible, que ha de librar a miles de millones de personas de las garras de la pobreza, la enfermedad y el hambre. UN تقف في صدارة أولويات قمتنا هذه قضية التنمية المستدامة وتحرير البلايين من الفقر والمرض والجوع.
    15. el tema del desarrollo económico regional fue presentado por un asesor del Gobernador del Banco Central de Jordania, quien señaló que la inversión era la clave del desarrollo económico. UN ١٥ - وأضاف قائلا لقد طرح أحد مساعدي محافظ المصرف المركزي في اﻷردن قضية التنمية الاقتصادية الاقليمية وأشار الى أن الاستثمار هو مفتاح التنمية الاقتصادية.
    Ello lleva a la necesidad de que se revise el tema del desarrollo de las armas espaciales; UN وبالتالي من الضروري استعراض موضوع تطوير الأسلحة في الفضاء الخارجي؛
    Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo segundo período de sesiones la cuestión de la cooperación para la educación para todos en relación con el tema del desarrollo social. UN " ٩ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين مسألة التعاون من أجل توفير التعليم للجميع في إطار بند التنمية الاجتماعية.
    En relación con el informe anterior, cabe señalar que todas las escuelas se están centrando en el tema del desarrollo personal. UN عطفا على التقرير السابق، نستطيع الآن أن نقول أن جميع المدارس تركّز على موضوع النماء الشخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد