ويكيبيديا

    "el tema del terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع الإرهاب
        
    • مسألة الإرهاب
        
    • بموضوع الإرهاب
        
    • قضية الإرهاب
        
    :: La reunión ministerial extraordinaria del Foro Mediterráneo, celebrada en Agadir por iniciativa de Su Majestad El Rey, cuyo objeto fue esencialmente el tema del terrorismo y la seguridad en el Mediterráneo. UN :: الاجتماع الوزاري الاستثنائي لمنتدى البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في أغادير بمبادرة من جلالة الملك، والذي تناول بالأساس موضوع الإرهاب والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Posición de Cuba con respecto a las resoluciones adoptadas por la Asamblea General sobre el tema del terrorismo Internacional. UN موقف كوبا بشأن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن موضوع الإرهاب الدولي
    Dado que la finalidad de este informe preliminar es presentar un marco provisional para el estudio, indicar las posibles prioridades y señalar los métodos que han de utilizarse, es ahora necesario examinar brevemente algunas cuestiones conceptuales y otras cuestiones pertinentes que son fundamentales para el tema del terrorismo y los derechos humanos. UN وحيث أن الغرض من هذا التقرير الأولي هو تقديم إطار مؤقت لهذه الدراسة، وتحديد الأولويات المحتملة وتوضيح الأساليب التي يمكن استخدامها، فمن الضروري الآن البدء بالنظر بإيجاز في بعض المسائل المفاهيمية وغيرها من المسائل ذات الصلة التي تعد من صميم موضوع الإرهاب وحقوق الإنسان.
    En relación con el tema del terrorismo y el derecho a la vida, el Ministro también indicó que se había creado un grupo de trabajo sobre el tema, y respaldó la propuesta de Argelia de celebrar un seminario en el marco del Consejo. UN وفيما يخص مسألة الإرهاب والحق في الحياة، أشار الوزير أيضاً إلى أن فريقاً عاملاً قد أُنشئ وأبدى دعمه للاقتراح الذي قدمته الجزائر بتنظيم حلقة دراسية ضمن إطار عمل المجلس.
    Por otra parte, la particularización que se hace en el cuarto párrafo del preámbulo de algunas resoluciones específicas no puede ser interpretada en el sentido de que determinadas resoluciones sobre el tema del terrorismo son más importantes que otras. UN وعلاوة على ذلك، مع أن الفقرة الرابعة من الديباجة تشير إلى بعض القرارات المعينة، ينبغي ألا يفسر هذا بأن بعض القرارات المتعلقة بموضوع الإرهاب أكثر أهمية من غيرها.
    el tema del terrorismo ha sido motivo de gran preocupación par nuestra Organización en los últimos años. UN لقد ظلت قضية الإرهاب مصدر انشغال كبير لمنظمتنا في السنوات القليلة الماضية.
    :: Cooperación con los aliados regionales en el intercambio de información, inteligencia y opiniones sobre el tema del terrorismo internacional y otros actos delictivos transnacionales. UN :: إقامة تعاون مع الحلفاء الإقليميين من أجل تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية والآراء بشأن موضوع الإرهاب الدولي وسائر الأفعال الجنائية عبر الوطنية.
    Además, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos siguió estudiando el tema del terrorismo y los derechos humanos y consultando al respecto con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان دراسة موضوع الإرهاب وحقوق الإنسان والتشاور في شأن هذه المسألة مع هيئات الأمم المتحدة المعنية.
    La Junta también oyó una declaración informativa de Charles D. Ferguson, del Centro de estudios sobre la no proliferación, del Monterey Institute of International Studies, sobre el tema del terrorismo radiológico. UN واستمع المجلس أيضا إلى شرح من شارلز د. فرغيسون من مركز دراسات منع الانتشار التابع لمعهد مونتريه للدراسات الدولية عن موضوع الإرهاب الإشعاعي.
    119.12 Celebrar una reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre el tema del terrorismo a más tardar en el primer semestre de 2009; UN 119-12 أن يعقدوا اجتماعا وزاريا لحركة عدم الانحياز بشأن موضوع الإرهاب في النصف الأول من عام 2009؛
    Aunque la Subcomisión era el primer órgano que había abordado y estudiado el tema del terrorismo y los derechos humanos, otros habían hecho lo propio recientemente. UN وفي حين أن اللجنة الفرعية كانت أول من عرض موضوع الإرهاب وحقوق الإنسان وقام بدراسته، فإن هناك هيئات أخرى تناولت هذه المسألة مؤخراً.
    A raíz de esto, además de aplicar medidas de lucha contra el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, está promulgando legislación contra el terrorismo y ha concertado varios acuerdos bilaterales y multilaterales sobre el tema del terrorismo. UN وذكر أن اليمن، بالإضافة إلى مواصلة تدابير مكافحة الإرهاب بما يتفق والقانون الدولي، تصدر تشريعات مناهضة للإرهاب وأبرمت اتفاقات ثنائية واتفاقات متعددة الأطراف مختلفة بشأن موضوع الإرهاب.
    A nivel subregional, Myanmar ha venido participando activamente en conferencias, simposios y seminarios sobre el tema del terrorismo. UN 40 - وأردف أن ميانمار تشارك بنشاط، على الصعيد دون الإقليمي، في المؤتمرات والندوات والحلقات الدراسية بشأن موضوع الإرهاب.
    Desde que la Asamblea General incluyó por primera vez en su programa el tema del terrorismo, ha aprobado numerosas resoluciones, decisiones y recomendaciones para prevenirlo y combatirlo en el plano nacional, regional e internacional. UN 21 - وقال إنه منذ ظهر موضوع الإرهاب لأول مرة على جدول أعمال الجمعية العامة اعتمدت الجمعية قرارات ومقررات وتوصيات كثيرة لوصف هذا الوباء ومكافحته على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Asimismo, en octubre de 2003 se celebrará en Sofía la 25ª Conferencia de Ministros de Justicia Europeos, que examinará el tema del terrorismo y la manera de mejorar la respuesta jurídica. UN علاوة على ذلك، سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2003 المؤتمر الخامس والعشرون لوزراء العدل الأوروبيين، في صوفيا، حول موضوع الإرهاب وكيفية تحسين الاستجابة القانونية.
    En relación con el tema del terrorismo y los derechos humanos, la Liga recordó que después del 11 de septiembre los Estados se han valido de la retórica de la lucha contra el terrorismo para poner en práctica mecanismos que se oponen de manera radical al disfrute de los derechos humanos. UN وفي إطار موضوع الإرهاب وحقوق الإنسان، ذكرت المنظمة أنه في أعقاب الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001، لجأت الدول إلى خطاب مناهض للإرهاب لاستخدام وسائل تتنافى جذريا مع التمتع بحقوق الإنسان.
    En relación con el tema del terrorismo y el derecho a la vida, el Ministro también indicó que se había creado un grupo de trabajo sobre el tema, y respaldó la propuesta de Argelia de celebrar un seminario en el marco del Consejo. UN وفيما يخص مسألة الإرهاب والحق في الحياة، أشار الوزير أيضاً إلى أن فريقاً عاملاً قد أُنشئ وأبدى دعمه للاقتراح الذي قدمته الجزائر بتنظيم حلقة دراسية ضمن إطار عمل المجلس.
    Está en sus manos dejar de utilizar el tema del terrorismo con objetivos políticos y poner fin a la injusta e infundida inclusión de Cuba en la lista de países que supuestamente auspician el terrorismo. UN وبوسعها أن تكف عن استخدام مسألة الإرهاب لأغراض سياسية وأن تضع نهاية لإدراج كوبا غير العادل وغير المبرر في قائمة البلدان التي يُزعم أنها ترعى الإرهاب.
    Durante este quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, prácticamente todos los que participaron en los diversos foros en los que se examinó el tema del terrorismo expresaron esos sentimientos: en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, las Comisiones Principales y en otros foros. UN وقد أعرب الجميع، عمليا، عن هذا الشعور خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، في مختلف المحافل التي تتناول مسألة الإرهاب: في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن وفي اللجان الرئيسية وغيرها من المحافل.
    Asimismo, las autoridades libanesas competentes están dispuestas a facilitar cualquier novedad relacionada con el tema del terrorismo y su financiación, con el fin de extirpar esta plaga de la sociedad mundial. UN كما أن السلطات اللبنانية المختصة على استعداد لمدِّكم بكل جديد يتعلق بموضوع الإرهاب وتمويله، توصلاً لاجتثاث هذه الآفة من المجتمع العالمي.
    Como es sabido, la atención académica y la gran parte de las publicaciones sobre el tema del terrorismo hasta ahora se ha centrado principalmente en este tipo de terrorismo, que abarca las tácticas terroristas antiestatales de individuos y grupos grandes y pequeños, nacionalistas, separatistas, combatientes de la liberación, etc.. UN وكما هو معروف تماما، انصبت اهتمامات الباحثين والجزء الأعظم من المؤلفات المتعلقة بموضوع الإرهاب بصورة أساسية حتى الآن على هذا النوع من الإرهاب الذي يشمل أساليب الرعب التي تمارس ضد الدولة من جانب الأفراد والجماعات كبيرها وصغيرها، ومن جانب القوميين، والانفصاليين، والمقاتلين من أجل التحرير، وغيرهم(94).
    Por lo tanto, Malasia exhorta una vez más a celebrar en breve una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con el fin de abordar el tema del terrorismo en todos sus aspectos. UN ومن ثم، فإن وفد بلدها يؤكد مجددا الدعوة إلى التبكير بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمناقشة قضية الإرهاب من جميع جوانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد