En 1995 se incautaron 30 kg de heroína a personas pertenecientes a la minoría nacional albanesa en el territorio de Kosovo y Metohija. | UN | وفي عام ٥٩٩١، أُخذ ٣٠ كيلوغراما من الهيروين من أشخاص ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
Los miembros de la minoría nacional albanesa están siendo ilegalmente armados en el territorio de Kosovo y Metohija. | UN | ويجري على نحو غير مشروع تسليح أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
9. Número registrado de casas incendiadas: En todo el territorio de Kosovo y Metohija, se han incendiado cerca de 50.000 casas. | UN | 9 - العدد المسجل للدور المحروقة: في مجمل أراضي إقليم كوسوفو وميتوهيا، جرى إحراق حوالي 000 50 منزل. |
Es muy necesario sensibilizar al público acerca de los derechos de la mujer en todo el territorio de Kosovo. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة للنهوض بمستوى الوعي العام بحقوق المرأة في شتى أنحاء كوسوفو. |
El personal de la Misión disfrutará de amplia libertad de movimiento y tendrá acceso a todo el territorio de Kosovo en todo momento. | UN | وسيكون ﻷفراد البعثة كامل الحرية في التنقل والوصول إلى جميع أنحاء كوسوفو في جميع اﻷوقات. |
Se manifestaron también preocupados por los informes de que se habían efectuado disparos desde el territorio de Kosovo hacia el territorio de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وتم أيضا الإعراب عن القلق حول التقارير الواردة والتي تفيد بأنه أطلق النار من أراضي كوسوفو على أراضي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Control de las instituciones provisionales de autogobierno sobre todo el territorio de Kosovo | UN | مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو |
Los jueces y los fiscales serán nombrados para desempeñar su cargo en cualquier tribunal o fiscalía en el territorio de Kosovo. | UN | وتتم هذه التعيينات لأي محكمة في كوسوفو أو لمكتب المدعي العام في إقليم كوسوفو. |
En dicha causa se abordan los crímenes generalizados y graves cometidos contra la población albanokosovar en el territorio de Kosovo en 1999. | UN | وتتناول هذه القضية الجرائم الواسعة النطاق والخطيرة التي ارتكبت ضد ألبان كوسوفو في إقليم كوسوفو عام 1999. |
Los miembros de las comunidades étnicamente discriminadas que han permanecido en el territorio de Kosovo y Metohija también están en una situación difícil. | UN | ويواجه أفراد الطوائف التي تعاني التمييز الإثني الذين بقوا في إقليم كوسوفو وميتوهيا وضعا صعبا أيضا. |
- A efectos de fortalecer las medidas de fomento de la confianza, se garantizará la plena libertad de circulación en todo el territorio de Kosovo. | UN | - لضمان حرية التنقل الكاملة في إقليم كوسوفو من أجل تعزيز تدابير بناء الثقة. |
Una parte de los estupefacientes introducidos de contrabando se almacena en el territorio de Kosovo y Metohija desde donde se distribuye a los consumidores de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويخزن جزء من المخدرات المهربة في إقليم كوسوفو وميتوهيا، ومنه توزع المخدرات إلى المستهلكين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Debe procederse progresivamente al registro y la incautación de todas las armas que se encuentren en el territorio de Kosovo. | UN | ٣٨ - وينبغي تسجيل اﻷسلحة الموجودة في إقليم كوسوفو ومصادرتها تدريجيا وعلى نحو شامل. |
Esto incluye la creación de una empresa pública de correos y telecomunicaciones de Kosovo, que prestará servicios y administrará los bienes de Telecom Serbia en el territorio de Kosovo. | UN | ويشمل ذلك إنشاء شركة عامة للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو، تتولى تقديم الخدمات وإدارة موجودات شركة تيليكوم صربيا في إقليم كوسوفو. |
El personal de la Misión disfrutará de amplia libertad de movimiento y tendrá acceso a todo el territorio de Kosovo en todo momento. | UN | وسيكون ﻷفراد البعثة كامل الحرية في التنقل والوصول إلى جميع أنحاء كوسوفو في جميع اﻷوقات. |
La Policía de la UNMIK y la KFOR siguieron realizando operaciones conjuntas de seguridad en todo el territorio de Kosovo. | UN | 28 - وتواصل تطوير العمليات الأمنية المشتركة التي تجريها شرطة البعثة وقوة كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو. |
Funcionamiento en todo el territorio de Kosovo de las instituciones provisionales del gobierno autónomo | UN | مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة الفعالة في جميع أنحاء كوسوفو |
Es indispensable que la UNMIK ejerza su autoridad en todo el territorio de Kosovo. | UN | 60 - ومن الضروري أن تمارس البعثة سلطتها في جميع أنحاء كوسوفو. |
Es muy necesario sensibilizar al público sobre los derechos de la mujer en todo el territorio de Kosovo. | UN | ومن الضروري رفع مستويات الوعي العام بحقوق المرأة في كامل أنحاء كوسوفو. |
En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad. | UN | وخلال المفاوضات، وفي التنفيذ في وقت لاحق، تم الاتفاق على ألا يعاد السكان النازحون غير الألبانيين قسرا إلى أراضي كوسوفو وميتوهيا قبل توفير المعايير الأمنية اللازمة لسلامتهم بالكامل. |
:: Las instituciones provisionales de autogobierno ejercen el control en todo el territorio de Kosovo | UN | مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو |
No obstante, el hecho de que en la actualidad se prestan servicios en casi todo el territorio de Kosovo representa un logro significativo. | UN | لكن تقديم الخدمات حاليا في معظم مناطق كوسوفو يمثل إنجازا كبيرا. |