ويكيبيديا

    "el territorio en cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليم المعني
        
    • الأراضي المعنية
        
    • الأراضي ذات الصلة
        
    En su opinión, los casos excepcionales en que los tratados internacionales disponen la jurisdicción universal son aplicables solo si el presunto delincuente se halla presente en el territorio en cuestión. UN وذهبوا إلى أن الحالات الاستثنائية التي تنص فيها المعاهدات الدولية على الولاية القضائية العالمية لا تنطبق إلا إذا كان الجاني المزعوم موجودا في الإقليم المعني.
    El observador del Reino Unido indicó que el territorio en cuestión se cedería a Mauricio cuando el Gobierno estimara que había dejado de ser necesario para fines de defensa. UN وأشار المراقب عن المملكة المتحدة إلى أن الإقليم المعني سيُتنازل عنه لموريشيوس عندما ترى الحكومة أنه لم يعد لازماً لأغراض الدفاع.
    Sin embargo, mientras continuara la relación con el Territorio, el Reino Unido tendría que conservar poderes suficientes para proteger su responsabilidad global sobre el territorio en cuestión. UN ولكن طالما أن المملكة المتحدة تحتفظ بعلاقة مع الإقليم فيتعين عليها أن تحتفظ بسلطات كافية لحماية مسؤوليتها العامة عن الإقليم المعني.
    Sus mandatos deben establecer claramente que también tienen la responsabilidad, en la medida en que tengan información o control sobre el territorio en cuestión, de esclarecer igualmente el paradero de las personas desaparecidas de la(s) otra(s) parte(s). UN وينبغي لولاياتها أن تنص بوضوح على أنها تتحمل أيضاً مسؤولية توضيح مصير المفقودين من الجانب الآخر إذا كان لديها معلومات أو إذا كانت تسيطر على الأراضي ذات الصلة.
    En dos casos recientes, uno de los cuales aún continúa, las Naciones Unidas se vieron obligadas incluso a desempeñar las funciones ejecutivas de gobierno en el territorio en cuestión. UN وفي حالتين حدثتا مؤخرا - لا تزال إحداهما لم تنته بعد - وصلت الأمور لدرجة أنه تعيّن على الأمم المتحدة أن تتولى مسؤولية المهام التنفيذية للحكومة في الإقليم المعني.
    Es necesario precisar la terminología y señalar que en el contexto de la resolución 1541 (XV) se mencionan tres opciones, mientras que, para el territorio en cuestión, son siete las opciones que se plantean, de acuerdo con sus características particulares. UN ويبدو من الواضح ضرورة صقل المصطلح، وتوضيح أنه بينما يشير قرار الجمعية العامة 1541 (د-15) إلى ثلاث خيارات، ففي حالة الإقليم المعني هناك سبعة خيارات تقررها خصائص ذلك الإقليم.
    Sin embargo, mientras continuara la relación con el Territorio, el Reino Unido tendría que conservar poderes suficientes para proteger su responsabilidad global hacia el territorio en cuestión (véase la sección VI supra). UN ولكن أثناء بقاء علاقة الإقليم بالمملكة المتحدة، يتعين على المملكة المتحدة أن تحتفظ بسلطات كافية لحماية مسؤوليتها العامة عن الإقليم المعني (انظر أيضا الفرع سادسا أدناه).
    La prueba para determinar si un territorio se considera ocupado con arreglo al derecho internacional es el control efectivo, y no la presencia física permanente de las fuerzas militares de la Potencia ocupante en el territorio en cuestión. UN 403 - إن معيار تحديد ما إذا كانت الأرض محتلة بموجب القانون الدولي هو السيطرة الفعلية()، وليس الوجود المادي الدائم للقوات العسكرية لدولة الاحتلال في الإقليم المعني.
    Nueva Zelandia estima que una declaración que excluya la aplicación a un territorio de un tratado en su totalidad simplemente establece una " intención diferente " con respecto a la aplicación territorial del tratado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 29 de la Convención y excluye por completo la aplicación del tratado en el territorio en cuestión. UN وتعتبر نيوزيلندا أن الإعلان الذي يستبعد معاهدة بأكملها من التطبيق على إقليم ما إنما يعبّر عن مجرد " نية مختلفة " فيما يتعلق بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة، وفقا للمادة 29 من الاتفاقية، ويستبعد تماما سريان المعاهدة على الإقليم المعني.
    Los ejemplos de Palestina y Ruanda-Urundi son instructivos al respecto porque muestran que las Naciones Unidas estaban convencidas de que, por razones de paz y seguridad, el territorio en cuestión debía acceder a la independencia tras una partición, y procedieron a afirmarlo oficialmente. UN ولعل لمثالي فلسطين() ورواندا بوروندي() دلالة في هذا المقام إذ يبينان اقتناع الأمم المتحدة بأنه لأسباب السلم والأمن ينبغي أن يستقل الإقليم المعني في شكل مقسم وقامت الأمم المتحدة بتأكيد ذلك التقسيم رسميا.
    Entretanto, el Reino Unido ha mantenido invariablemente su postura relativa a que los territorios pueden optar por independizarse, en los casos en que exista tal opción y siempre que así lo desee expresamente la población; sin embargo, mientras el Territorio continúe su relación con el Reino Unido, éste tendría que conservar poderes suficientes para proteger su responsabilidad global sobre el territorio en cuestión. UN وفي الوقت ذاته، ظلت المملكة المتحدة متمسكة بموقفها المتمثل في أن الأقاليم يمكن أن تختار الاستقلال، إذا كان خياراً مطروحاً وكان يعبر بوضوح عن رغبة شعب الإقليم. ولكن طالما أن الإقليم يحتفظ بعلاقة مع المملكة المتحدة فيتعين على المملكة المتحدة أن تحتفظ بسلطات كافية لحماية مسؤوليتها العامة عن الإقليم المعني.
    Entretanto, el Reino Unido ha mantenido invariablemente su postura de que los territorios pueden optar por independizarse, en los casos en que exista tal opción y siempre que así lo desee expresamente la población; sin embargo, mientras el Territorio continúe su relación con el Reino Unido, éste tendría que conservar poderes suficientes para proteger su responsabilidad global sobre el territorio en cuestión. UN وفي الوقت ذاته، ظلت المملكة المتحدة متمسكة بموقفها المتمثل في أن الأقاليم يمكن أن تختار الاستقلال، إذا كان خياراً مطروحاً وكان يعبر بوضوح عن رغبة شعب الإقليم؛ غير أنه طالما احتفظ الإقليم بعلاقة مع المملكة المتحدة، فإنه يتعين على المملكة المتحدة أن تحتفظ بسلطات كافية لحماية مسؤوليتها العامة عن الإقليم المعني.
    También le solicitó que, antes del fin del Segundo Decenio y en colaboración con la Potencia administradora y el territorio en cuestión, formulara y concluyera un programa de trabajo constructivo, caso por caso, para los Territorios no autónomos, con objeto de facilitar el cumplimiento de su mandato y de las resoluciones sobre descolonización, incluidas las relativas a Territorios concretos. UN وطلبت إلى اللجنة الخاصة أيضا إعداد برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية قبل نهاية العقد الدولي الثاني وبالتعاون مع الدولة المعنية القائمة بالإدارة ومع الإقليم المعني لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة.
    d) Antes del fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y en colaboración con la Potencia administradora y el territorio en cuestión, formule y concluya un programa de trabajo constructivo, caso por caso, para los Territorios no autónomos, con objeto de facilitar el cumplimiento del mandato del Comité Especial y de las resoluciones pertinentes sobre descolonización, incluidas las relativas a Territorios concretos; UN (د) إعداد برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وبالتعاون مع الدولة المعنية القائمة بالإدارة ومع الإقليم المعني لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    d) Antes del fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y en colaboración con la Potencia administradora y el territorio en cuestión, formule y concluya un programa de trabajo constructivo, caso por caso, para los territorios no autónomos, con objeto de facilitar el cumplimiento del mandato del Comité Especial y de las resoluciones pertinentes sobre descolonización, incluidas las relativas a territorios concretos; UN (د) إعداد برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وبالتعاون مع الدولة المعنية القائمة بالإدارة ومع الإقليم المعني لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    d) Antes del fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y en colaboración con la Potencia administradora y el territorio en cuestión, formule y concluya un programa de trabajo constructivo, caso por caso, para los Territorios no autónomos, con objeto de facilitar el cumplimiento del mandato del Comité Especial y de las resoluciones pertinentes sobre descolonización, incluidas las relativas a Territorios concretos; UN (د) إعداد برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وبالتعاون مع الدولة المعنية القائمة بالإدارة ومع الإقليم المعني لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    d) Antes del fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y en colaboración con la Potencia administradora y el territorio en cuestión, formule y concluya un programa de trabajo constructivo, caso por caso, para los Territorios no autónomos, con objeto de facilitar el cumplimiento del mandato del Comité Especial y de las resoluciones pertinentes sobre descolonización, incluidas las relativas a Territorios concretos; UN (د) إعداد برنامج عمل بناء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وبالتعاون مع الدولة المعنية القائمة بالإدارة ومع الإقليم المعني لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    Sus mandatos deben establecer claramente que también tienen la responsabilidad, en la medida en que tengan información o control sobre el territorio en cuestión, de esclarecer igualmente el paradero de las personas desaparecidas de la otra parte o partes. UN وينبغي لولاياتها أن تنص بوضوح على أنها تتحمل أيضاً مسؤولية توضيح مصير المفقودين من الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى - إذا كانت لديها معلومات عن الأراضي ذات الصلة أو سيطرة عليها.
    Sus mandatos deben establecer claramente que también tienen la responsabilidad, en la medida en que tengan información o control sobre el territorio en cuestión, de esclarecer igualmente el paradero de las personas desaparecidas de la otra parte o partes. UN وينبغي لولاياتها أن تنص بوضوح على أنها تتحمل أيضاً مسؤولية توضيح مصير المفقودين من الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى - إذا كانت لديها معلومات عن الأراضي ذات الصلة أو سيطرة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد