Azerbaiyán también continúa cooperando con el Centro de Lucha contra el terrorismo de la CEI en la esfera del intercambio de información analítica. | UN | وتواصل أذربيجان أيضا تعاونها مع مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في ميدان تبادل المعلومات التحليلية. |
Se colabora eficazmente con el Centro de Lucha contra el terrorismo de la CEI. | UN | وأقيم تعاون متبادل وفعال مع مركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة. |
El establecimiento de un mecanismo de consultas de expertos que se apoye en el Organismo Regional de Lucha contra el terrorismo de la OCS y las autoridades competentes del Afganistán; | UN | إنشاء آلية تشاور بين الخبراء في إطار الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة والسلطات الأفغانية المختصة؛ |
Este incidente puso de relieve la necesidad de desarrollar la capacidad para erradicar el terrorismo de la región. | UN | وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة. |
Se está promoviendo la misma iniciativa entre los centros de inteligencia contra el terrorismo de la subregión. | UN | وتتخذ المبادرة ذاتها فيما بين مراكز استخبارات مكافحة الإرهاب في المنطقة الفرعية. |
San Vicente y las Granadinas también forman parte del Comité Interamericano contra el terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين هي أيضا عضو في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Centro contra el terrorismo de la Comunidad de Estados Independientes | UN | مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة لكومنولث المستقلة |
A nivel regional, la República de Azerbaiyán participa en la labor del Centro de lucha contra el terrorismo de la Comunidad de Estados Independientes en la esfera del análisis de información. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تشارك جمهورية أذربيجان في أعمال مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، في مجال تبادل وتحليل المعلومات. |
El estatuto jurídico, las tareas fundamentales, las funciones, la composición y las bases orgánicas de la labor del Centro están definidos en la Decisión sobre el Centro de lucha contra el terrorismo de la CEI, de 1° de diciembre de 2000. | UN | وقد حدد المرسوم الخاص بتأسيس مركز مناهضة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة الوضع القانوني له وعين له المهام الرئيسية والوظائف وحدد تكوينه والأساس التنظيمي لعمله. |
Tenemos la confianza de que el centro regional contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai, creado para colaborar con otros centros semejantes, demostrará ser un componente importante del sistema mundial contra el terrorismo. | UN | ونحن واثقون من أن المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي أنشئ للتعاون مع المراكز الأخرى المماثلة، سيثبت أنه عنصر مهم في النظام العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Ya ha entrado en funciones el representante de la República de Tayikistán en la oficina regional del Centro de Lucha contra el terrorismo de la CEI en Bishkek (República Kirguisa). | UN | وتولى ممثل جمهورية طاجيكستان لدى الشعبة الإقليمية لمركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في بيشيك، جمهورية قيرغيزستان، مهام منصبه. |
Se lleva a cabo una labor similar en el marco del Consejo de jefes de órganos de seguridad de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), el Centro contra el terrorismo de la CEI, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Asia Central. | UN | وستتخذ خطوات مماثلة في إطار كل من مؤتمر رؤساء الأجهزة الأمنية ببلدان رابطة الدول المستقلة، ومركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظمة التعاون فيما بين دول وسط آسيا. |
Además, el Relator Especial visitó los centros de detención de la Gendarmería y el departamento de lucha contra el terrorismo de la Dirección de Seguridad de Diyarbakir y observó un juicio en el Tribunal de Delitos Mayores de Ankara. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زار المقرر الخاص مَرافق الجاندارما للاحتجاز وفرع مكافحة الإرهاب التابع لمديرية الأمن في دياربكر وتابع محاكمة في محكمة أنقره للجنايات الشنيعة. |
Los ejercicios fueron realizados bajo los auspicios del Organismo Regional de Lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | وتمت صياغة الاستراتيجية بوصفها وثيقة عامة تهدف إلى إطلاع قادتها على المبادئ الأساسية لجهود مكافحة الإرهاب في الجمهورية التشيكية. |
Por ejemplo, en 2002 desembolsó la suma prometida de 1 millón de dólares de los EE.UU. destinada al programa de lucha contra el terrorismo de la Oficina contra la Droga y el Delito de las Naciones Unidas, de cuya ejecución se encargaría la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la citada oficina. | UN | فعلى سبيل المثال، تعهدت النمسا في عام 2002 بدفع مبلغ 000 000 1 دولار لبرنامج مكافحة الإرهاب في إطار مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، والذي ينفذه فرع الوقاية من الإرهاب في المكتب المذكور. |
En 2002, Indonesia había creado una oficina de coordinación de la lucha contra el terrorismo, mientras que en Eslovaquia la lucha contra el terrorismo correspondía a la Sección de lucha contra el terrorismo de la Oficina contra la Delincuencia Organizada del Presidium del Departamento de Policía. | UN | وقد أنشأت إندونيسيا في عام 2002 مكتباً لتنسيق مكافحة الإرهاب، وفي سلوفاكيا كلِّف قسم مكافحة الإرهاب في مكتب الجريمة المنظمة التابع لرئاسة إدارة الشرطة بمحاربة الإرهاب. |
2. La labor de lucha contra el terrorismo de la ONUDD se lleva a cabo en un marco institucional amplio. | UN | 2- ويضطلع المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب في إطار مؤسسي شامل. |
Esta cooperación tiene lugar a través del Comité Interamericano contra el terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. | UN | ويحدث التعاون في إطار لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Comité Interamericano contra el terrorismo de la Organización de los Estados Americanos | UN | لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية |
Comité Interamericano contra el terrorismo de la OEA, con la participación y el apoyo del Gobierno de Trinidad y Tabago | UN | لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بمشاركة ودعم حكومة ترينيداد وتوباغو |
Mandato del Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo de la APEC | UN | اختصاصات فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ |
Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el terrorismo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالإرهاب التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación. | UN | وشدد بعض المتكلمين على الحاجة إلى مثل هذا التعريف لتمييز الإرهاب عن الكفاح المشروع الذي تخوضه الشعوب من أجل نيل حقها في تقرير المصير. |