ويكيبيديا

    "el terrorismo en los que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرهاب التي
        
    • الإرهاب والتي
        
    • بالإرهاب التي
        
    • بالإرهاب والتي
        
    • الإرهاب أصبحت
        
    Todos los delitos establecidos en los instrumentos contra el terrorismo en los que Australia es parte se consideran delitos graves de carácter no político. UN وجميع الجرائم المنصوص عليها بموجب صكوك مكافحة الإرهاب التي استراليا طرف فيها تعتبر جرائم غير سياسية خطرة.
    Lista de convenciones y convenios internacionales de lucha contra el terrorismo, en los que participa la República de Azerbaiyán UN قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفا فيها
    En los foros internacionales sobre el terrorismo en los que participa, el Brasil ha desestimado cualquier análisis basado en la estigmatización de un grupo o región particulares. UN وفي المنتديات الدولية بشأن الإرهاب التي اشترك البلد فيها، رفضت البرازيل أي تحليل قائم على وصم أي مجموعة أو منطقة معينة.
    Actualmente se celebran consultas con respecto a la próxima ratificación por la República Democrática del Congo de todos los demás instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo en los que aún no es parte. UN ويجري حاليا تنظيم مشاورات بشأن تصديق جمهورية الكونغو الديمقراطية قريبا على جميع الاتفاقيات الدولية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب والتي لا تشكل الجمهورية طرفا فيها.
    El Líbano está obligado a cumplir todas las estipulaciones y disposiciones de los convenios y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo en los que es parte. UN إن لبنان يلتزم بتطبيق جميع نصوص ومواد الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة بالإرهاب التي انضم إليها.
    Todos los tratados contra el terrorismo en los que Nueva Zelandia es parte están abarcados en la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1992 y en la Ley de extradición de 1999. UN ويغطي قانون 1992 لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية وقانون تسليم المجرمين لعام 1999 كل معاهدات مكافحة الإرهاب التي تعد نيوزيلندا طرفا فيها.
    Sírvanse describir las disposiciones de derecho interno que contienen los principios de los cuatro convenios contra el terrorismo en los que la República Árabe Siria es parte. UN - يرجى تقديم وصف موجز لأحكام القانون المحلي التي تجسِّد مبادئ الاتفاقيات الأربع لمكافحة الإرهاب التي أصبحت الجمهورية العربية السورية طرفا فيها بالفعل.
    El Gobierno de la República de Corea ha hecho grandes esfuerzos para adoptar las leyes adecuadas con el fin de aplicar efectivamente los convenios y tratados internacionales para combatir el terrorismo en los que la República de Corea es parte. UN وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا جهودا مضنية لسن القوانين المناسبة للتنفيذ الفعال للاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي تدخل كوريا طرفا فيها.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería disponer de un informe sobre los progresos realizados por Nueva Zelandia para hacerse parte en las convenciones y protocolos contra el terrorismo en los que todavía no es parte. UN سيكون من دواعي تقدير اللجنة أن يُقدم إليها تقرير مرحلي عن الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي أصبحت نيوزيلندا طرفا فيها وتلك التي لم تصبح نيوزيلندا طرفا فيها بعد.
    San Marino está estudiando la posibilidad de adherirse a los 10 convenios o convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo en los que aún no es parte, a saber: UN تنظر سان مارينو حاليا في الانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة العشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي ليست طرفا فيها بعد، وهي:
    Bahrein facilitó la lista de instrumentos de lucha contra el terrorismo en los que era parte. UN 14 - قدمت البحرين قائمة بصكوك مناهضة الإرهاب التي هي طرف فيها.
    Las disposiciones para la aplicación, entre otros, del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas se incluirán en una ley general que permitirá aprobar otras leyes relativas a las convenciones y convenios de lucha contra el terrorismo en los que Mauricio ya es parte o lo va a ser. UN ستُدرج تشريعات تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ضمن جملة أمور، في القانون الجامع الذي سيوجِد تشريع تطبيق اتفاقيات مكافحة الإرهاب التي انضمت لها موريشيوس أو تنوي الانضمام لها.
    China sigue cumpliendo las obligaciones que le incumben con arreglo a los instrumentos de las Naciones Unidas contra el terrorismo en los que es parte y presta mucha atención a las actividades de información y educación como manera de combatir el extremismo. UN وهي تواصل الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها، وتكرس الكثير من الاهتمام للتوعية والتثقيف في سبيل مكافحة التطرف.
    No obstante, se están tomando medidas para aplicar los 13 instrumentos internacionales contra el terrorismo en los que es parte. UN ورغم ذلك فأنها لا تتوقف عن اتخاذ خطوات من أجل تنفيذ الصكوك الدولية الثلاثة عشرة في مجال مكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها.
    Belarús facilitó información relativa a los convenios multilaterales sobre el terrorismo en los que era parte. UN 9 - وقدمت بيلاروس معلومات تتعلق بالاتفاقيات المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها(3).
    Malasia indicó que estaba en curso el proceso de adhesión a los convenios y protocolos de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo en los que todavía no era parte y que se habían introducido en la legislación las enmiendas necesarias para la aplicación efectiva y eficaz de tales instrumentos. UN 10 - وأشارت ماليزيا إلى أنها بصدد الانضمام إلى اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي لم تصبح بعد طرفا فيها، وأنها قد أجرت تعديلات تشريعية لكفالة تنفيذ تلك الصكوك بفعالية وكفاءة.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea cumple estrictamente todas las disposiciones de los instrumentos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo en los que es parte y está intensificando la supervisión y el control administrativos a fin de evitar que se cometan los delitos mencionados. UN وتتقيد حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقيدا صارما بجميع أحكام الصكوك الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها وتكثف أعمال الإشراف والمراقبة القانونية والإدارية خشية وقوع الجرائم السالفة الذكر.
    Omán proporcionó una lista de los instrumentos de lucha contra el terrorismo en los que era parte3. UN 60 - قدمت عمان قائمة بصكوك مكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها(3).
    Esta información se considera que complementa la proporcionada por los Estados árabes en los informes que presentaron al Comité contra el Terrorismo, en los que indicaron los procedimientos aplicados en materia judicial, legislativa y de seguridad, además de las medidas para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. UN وتعتبر هذه البيانات مكملة للمعلومات التي ضمنتها الدول العربية في تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب والتي بينت فيها الإجراءات التي اتخذتها في المجالات التشريعية والقضائية والأمنية وكذلك التدابير الخاصة بمنع تمويل الإرهاب.
    Sírvase describir en qué estado se encuentra el proceso de ratificación de los instrumentos de lucha contra el terrorismo en los que Brunei Darussalam aún no es parte. UN يرجى إيجاز التقرير المرحلي المتعلق بتصديق بروني دار السلام على الصكوك المتبقية المتصلة بالإرهاب التي ليست بروني دار السلام بعد طرفاً فيها.
    Sírvanse proporcionar un informe sobre los progresos realizados en lo que respecta a los procesos de ratificación, así como copias de la legislación de aplicación de las convenciones y los protocolos internacionales relacionados con el terrorismo en los que Nueva Zelandia ya sea parte, o suministrar referencias de Internet al respecto. UN الرجاء تقديم تقرير مرحلي عن عمليات التصديق وكذلك نسخ، أو عناوين على شبكة الإنترنت تتعلق بقانون إنفاذ الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الملحقة بها والمتعلقة بالإرهاب والتي أصبحت نيوزيلندا طرفا فيها بالفعل.
    Qatar proporcionó una lista de 12 instrumentos universales y tres instrumentos regionales de lucha contra el terrorismo en los que era parte (véase el cuadro 2 infra). UN 68 - قطر تضم 12 صكا عالميا و 3 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أصبحت طرفا فيها (انظر الجدول 2 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد