Observa con preocupación la estrecha relación entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada. | UN | ويشير القرار مع القلق إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة. |
El Camerún observa con preocupación los estrechos lazos que existen entre el terrorismo internacional y otros fenómenos similares o conexos. | UN | يلاحظ الكاميرون مع القلق الصلة الوثيقة الموجودة بين الإرهاب الدولي والظواهر الأخرى القريبة له أو المرتبطة به. |
No obstante, el Gobierno es consciente de la amenaza real que constituyen el terrorismo internacional y sus autores. | UN | غير أن الحكومة تدرك التهديد الحقيقي تماما الذي يشكله الإرهاب الدولي ومن يقومون بالأعمال الإرهابية. |
Además, el Perú es parte en los 12 convenios relativos a la lucha contra el terrorismo internacional y en la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | وهي الآن طرف في الاتفاقيات الإثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب الدولي وكذلك في اتفاقية البلدان الأمريكية المناهضة للإرهاب. |
Decidido a erradicar el terrorismo internacional y a velar por la aplicación efectiva de la resolución 1044 (1996) y, con ese fin, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وتصميما منه على القضاء على اﻹرهاب الدولي وضمان التنفيذ الفعال للقرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغاية، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Los Estados Miembros deben realizar un esfuerzo concertado encaminado a aplicar las disposiciones de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y las distintas convenciones dedicadas a distintos aspectos del terrorismo. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Objetivo: Adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional y adherirse cuanto antes a todas las convenciones internacionales pertinentes | UN | الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Debemos redoblar nuestros esfuerzos en la lucha contra el terrorismo internacional y dedicar más atención al estudio de sus orígenes. | UN | ويجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل محاربة الإرهاب الدولي وتكريس اهتمام أكبر لدراسة مصادره. |
La República de Belarús contribuirá a la elaboración de un amplio convenio sobre el terrorismo internacional y los actos de terrorismo nuclear. | UN | وستساهم جمهورية بيلاروس في وضع اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي وأعمال الإرهاب النووي. |
Hoy nos unimos con una determinación inquebrantable en la lucha contra el terrorismo internacional y en pro de los valores, ideales y derechos humanos en los que se basa esta gran Organización. | UN | واليوم نقف متـَّـحدين بتصميم لا يتزعزع في الكفاح ضد الإرهاب الدولي وفي الكفاح من أجل القيم والمثل العليا وحقوق الإنسان التي أقيمت على أساسها هذه المنظمة العظيمة. |
El desafío que representan el terrorismo internacional y su posible adquisición de armas de destrucción en masa sólo puede enfrentarse en forma eficaz mediante la acción concertada y coordinada de todos los Estados, grandes y pequeños. | UN | ذلك أنه لا يمكن التصدي بصورة فعالة للتحدي الذي يشكله الإرهاب الدولي وإمكانية حصوله على أسلحة الدمار الشامل إلا من خلال إجراء متضافر ومنسق من جانب جميع الدول صغيرها وكبيرها. |
Esta sería también para nosotros la mejor manera de hacer frente a las amenazas que plantean el terrorismo internacional y las armas de destrucción en masa. | UN | وسيكون ذلك أيضا أفضل سبيل لنا في التصدي للتهديدات التي يشكلها الإرهاب الدولي وأسلحة الدمار الشامل. |
Conexión entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional | UN | الصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Italia presta constantemente atención a la cuestión de los vínculos entre el terrorismo internacional y las actividades criminales indicadas en el párrafo 4 de la resolución 1373. | UN | تولي إيطاليا اهتماما دائما بالصلات بين الإرهاب الدولي والأنشطة الجنائية الواردة بالفقرة 4 من القرار 1373. |
Egipto ha sido consciente desde muy pronto de la gravedad de los vínculos existentes entre el terrorismo internacional y el delito organizado transnacional, y prueba de ello es lo siguiente: | UN | أدركت مصر منذ وقت مبكر خطورة الروابط القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهو ما يشار بصدده للآتي: |
Irlanda es consciente del estrecho vínculo existente entre el terrorismo internacional y las demás amenazas graves enumeradas en el párrafo 4. | UN | تدرك أيرلندا الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والمخاطر الجدّية الأخرى الواردة في الفقرة 4. |
Singapur es consciente de la estrecha conexión que existe entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional y ha adoptado medidas para hacer frente a esos problemas. | UN | وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين. |
Ghana ha condenado siempre el terrorismo internacional y ha subrayado su oposición a él en todas sus formas y manifestaciones. | UN | دأبت غانا دائما على إدانة الإرهاب الدولي وعلى أن تؤكد معارضتها للإرهاب الدولي بجميع صوره وأشكاله. |
La delegación china desea que se adopte con prontitud el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y seguirá cooperando de manera constructiva en las iniciativas para resolver los problemas pendientes. | UN | واختتمت مداخلتها بقولها إن وفد بلادها يتطلع إلى التبكير باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. وسوف يواصل تعاونه البناء في الجهد الرامي إلى حل المشكلات العالقة. |
El sistema de las Naciones Unidas debería esforzarse por lograr un mayor conocimiento de los instrumentos pertinentes relacionados con el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكثف جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بالصكوك ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La creación de la zona contribuirá al fortalecimiento de la paz y la seguridad mundiales en un momento crítico en que la comunidad internacional se ve amenazada por el terrorismo internacional y el perfeccionamiento de armas de destrucción en masa. | UN | ومن شأن إنشاء المنطقة أن يسهم في تعزيز السلام والأمن العالميين في وقت حرج حيث المجتمع الدولي يتعرض لتهديد بالإرهاب الدولي وتطوير أسلحة الدمار الشامل. |
Decidido a erradicar el terrorismo internacional y a velar por la aplicación efectiva de las resoluciones 1044 (1996) y 1054 (1996) y, con ese fin, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وتصميما منه على القضاء على اﻹرهاب الدولي وضمان التنفيذ الفعال للقرارين ١٠٤٤ )١٩٩٦( و ١٠٥٤ )١٩٩٦(، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغاية، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |