El Gobierno de Dinamarca agradece los esfuerzos del Comité contra el Terrorismo por facilitar la coordinación de la asistencia. | UN | تقدر حكومة الدانمرك الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تسهيل تنسيق المساعدة. |
Carta de fecha 10 de marzo de 2004 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de Guatemala ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 10 آذار مارس 2004 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم لغواتيمالا لدى الأمم المتحدة |
Parecía ser que la Presidenta quería establecer la diferencia entre el contenido y el significado de la prevención por una parte y la lucha contra el Terrorismo por la otra. | UN | ويبدو أن الرئيسة تريد التفريق بين محتوى ومغزى الوقاية من جهة ومكافحة الإرهاب من جهة أخرى. |
:: El apoyo a los países miembros para crear una capacidad de lucha contra el Terrorismo por conducto de la formación y los servicios analíticos. | UN | :: دعم البلدان الأعضاء في بناء قدرتها على مكافحة الإرهاب من خلال التدريب والخدمات المتصلة بالتحليل؛ |
No menos peligrosa es la difuminación de la línea que separa la lucha contra el terrorismo, por un lado, y la persecución de grupos étnicos y religiosos, por otro. | UN | ولا يقل خطورة عمّا تقدَّم ذلك الخلط القائم لدى البعض بين مكافحة الإرهاب من ناحية والاضطهاد لأفراد وجماعات على أسس عرقية ودينية من ناحية أخرى. |
Sólo en 2008 hubo 71 ratificaciones nuevas de los instrumentos internacionales de lucha contra el Terrorismo por parte de Estados Miembros que habían recibido asistencia. | UN | وشهد عام 2008 وحده 71 تصديقاً جديداً على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب من جانب الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة. |
El Servicio de Guardacostas de Filipinas está adoptando medidas concretas para contener el Terrorismo por medio de las actividades siguientes: | UN | يتخذ خفر السواحل الفلبينية تدابير محددة بهدف كبح الإرهاب من خلال الاضطلاع بالأنشطة التالية: |
Estas recomendaciones ponen de relieve, una vez más, las relaciones que existen entre el terrorismo, por una parte, y la delincuencia, incluida la delincuencia internacional organizada, y el tráfico ilegal de drogas, por otra. | UN | وتشدد هذه التوصيات مرة أخرى على الصلة القائمة بين الإرهاب من ناحية وبين الجريمة بما في ذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات من الناحية الأخرى. |
Los organismos de orden público del Estado federal y de las regiones colaboran en la lucha contra el Terrorismo por medio de varios canales de comunicación, y los respectivos oficiales y expertos intercambian experiencias ocasionalmente. | UN | تتعاون الوكالات الاتحادية المعنية بإنفاذ القانون مع مثيلاتها في الولايات الإقليمية من أجل مكافحة الإرهاب من خلال قنوات اتصال عديدة، ويقوم المسؤولون والخبراء المعنيون بتبادل الخبرات بين الحين والآخر. |
La División de Policía Judicial se hace representar periódicamente en las reuniones internacionales regionales organizadas por la Interpol, por una parte, y por grupos de coordinación de la lucha contra el terrorismo, por la otra. | UN | وتشارك شعبة الشرطة القضائية بانتظام، من خلال ممثليها، في الاجتماعات الدولية والإقليمية التي تعقدها الإنتربول من جهة، ومن خلال أفرقة التنسيق لمكافحة الإرهاب من جهة أخرى. |
Los miembros del Comité reconocieron la importancia de alcanzar un equilibrio entre la celeridad y la eficacia de la lucha contra el terrorismo, por una parte, y el respeto de los derechos humanos de las personas protegidas en los planos nacional e internacional, por la otra. | UN | وأقر أعضاء اللجنة بأهمية إقامة توازن بين السرعة والدقة في المعركة ضد الإرهاب من ناحية، وحقوق الإنسان للأفراد المحميين على الصعيدين الوطني والدولي من ناحية أخرى. |
Los países del GUUAM acogen positivamente los esfuerzos del Comité contra el Terrorismo por ayudar en todo lo posible a la coalición multinacional contra el terrorismo mejorando la capacidad de las organizaciones y grupos regionales. | UN | ومجموعة غوام ترحب بمساعي لجنة مكافحة الإرهاب لتوفير كل مساعدة ممكنة للتحالف المتعدد الجنسيات ضد الإرهاب من خلال تعزيز قدرات المنظمات والمجموعات الإقليمية. |
El proceso de ratificación de ese instrumento se encuentra en marcha: su entrada en vigor reforzará la cooperación regional para luchar contra el Terrorismo por medio de intercambios de información, capacitación y asistencia técnica. | UN | وعملية التصديق عليها جارية. وعندما يبدأ نفاذها، سيتعزز التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب من خلال تبادل المعلومات، والتدريب والمساعدة التقنية. |
Carta de fecha 8 de octubre de 2003 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 13 de octubre de 2003 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de Rumania ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم لرومانيا لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 18 de septiembre de 2003 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة |
contra el terrorismo Carta de fecha 2 de junio de 2003 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de Mozambique ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2003 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم لموزامبيق لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 8 de septiembre de 2003 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de las Islas Marshall ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم لجزر مارشال لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 20 de octubre de 2003 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de Belice ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم لبليز لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 14 de octubre de 2003 dirigida Presidente del Comité contra el Terrorismo por el Representante Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة |
La comunidad internacional debería sumarse a la lucha contra el Terrorismo por conducto del sistema de las Naciones Unidas, mediante la negociación de un convenio internacional para combatir el terrorismo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتضامن لمحاربة الإرهاب عن طريق منظومة الأمم المتحدة، عن طريق التفاوض لعقد اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب. |
Encomiamos al Comité contra el Terrorismo por haber logrado reunir una coalición internacional contra el terrorismo internacional. | UN | ونشيد بلجنة مكافحة الإرهاب على تشكيلها بصورة فعالة تحالفا دوليا ضد الإرهاب الدولي. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Comité contra el Terrorismo por trabajar con un enfoque más estratégico y transparente, procurar aumentar la visibilidad de su labor en las Naciones Unidas y los participantes en la lucha contra el terrorismo en general y racionalizar sus métodos de trabajo, todo lo cual ha producido un aumento de su eficacia, e instando a que se intensifiquen esos esfuerzos, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب للأخذ في عملها بنهج استراتيجي وشفاف بقدر أكبر، والسعي إلى زيادة إبراز عملها في حظيرة الأمم المتحدة ودوائر مكافحة الإرهاب، وتبسيط أساليب عملها، وهو ما أدى جميعه إلى زيادة الفعالية؛ وإذ يحث على تكثيف هذه الجهود، |