ويكيبيديا

    "el tesorero de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمين خزانة
        
    • لأمين خزانة
        
    • ويتولى أمين الخزانة
        
    • أمين الخزانة في
        
    Las contribuciones al Tribunal Especial las recibirá el Tesorero de las Naciones Unidas, quien emitirá los recibos correspondientes. UN ويتولى أمين خزانة الأمم المتحدة استلام الاشتراكات التي تُسدد للمحكمة الخاصة ويصدر إيصالات بشأنها.
    El PNUFID ya se ha cerciorado, teniendo en cuenta los datos proporcionados por el Tesorero de las Naciones Unidas, de que no existen otras cuentas bancarias de ese tipo. UN ولقد تأكد للبرنامج بالفعل من أمين خزانة الأمم المتحدة أنه لا يوجد أي حساب مصرفي آخر من هذا القبيل.
    Según el Tesorero de las Naciones Unidas, esta contribución no se ha recibido en Nueva York, ni tampoco en Ginebra. UN وأفاد أمين خزانة الأمم المتحدة أن هذا المبلغ لم يستلم لا في نيويورك ولا في جنيف.
    Es preferible que las contribuciones al Fondo se paguen con suficiente antelación, para que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrarlas debidamente. UN ويجدر أن تسدد التبرعات في الصندوق مقدما، حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيلها على الوجه المطلوب.
    el Tesorero de la Oficina de Finanzas y Administración de la Dirección de Gestión es responsable por las medidas de seguimiento. UN ويتولى أمين الخزانة بمكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Según el Tesorero de las Naciones Unidas, esta contribución no se ha recibido en Nueva York, ni tampoco en Ginebra. UN وأفاد أمين خزانة الأمم المتحدة أن هذا المبلغ لم يُحصل لا في نيويورك ولا في جنيف.
    La ONUDC se comunicará con el Tesorero de las Naciones Unidas para conocer su opinión sobre el uso de esta cuenta bancaria. UN وسيتابع المكتب مع أمين خزانة الأمم المتحدة مسألة إبداء رأي بشأن استخدام هذا الحساب المصرفي.
    Es el Tesorero de la sede del CIR en San Luis. Open Subtitles إنّه أمين خزانة مكتب سانت لويس سي أو آر إي.
    Para ello, es preciso que se realice prontamente la conciliación de todas las cuentas bancarias abiertas por el Tesorero de las Naciones Unidas y se arbitre un mecanismo de presentación de informes con objeto de que la administración se asegure de que las conciliaciones se efectúan oportunamente. UN وهذا يتطلب القيام فورا بتسوية جميع الحسابات المصرفية التي أنشأها أمين خزانة اﻷمم المتحدة، ويتطلب آلية إبلاغ لطمأنة الادارة أنه يجري القيام بعمليات التسوية في حينها.
    Las contribuciones deben hacerse efectivas antes del período de sesiones de la Junta, puesto que al adoptar sus recomendaciones de financiación, sólo puede tener en cuenta las contribuciones efectivamente pagadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas. UN وينبغي دفع التبرعات قبل انعقاد دورة المجلس لأنه لا يمكن للمجلس أن يأخذ في الاعتبار، عند تقديم التوصيات الخاصة بتوفير المنح، إلا تلك التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من قبل أمين خزانة الأمم المتحدة.
    La Junta adopta sus recomendaciones de financiación sobre la base de la cuantía de las contribuciones efectivamente pagadas, debidamente registradas en la cuenta del Fondo por el Tesorero de las Naciones Unidas y disponibles efectivamente en la cuenta del Fondo antes del primer día de su período de sesiones anual. UN ويعتمد المجلس توصياته المتعلقة بالتمويل على أساس مبلغ التبرعات المدفوعة، التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة فعلاً في حساب الصندوق قبل اليوم الأول من دورته السنوية.
    11 de febrero de 2003 6. Las contribuciones registradas oficialmente por el Tesorero de las Naciones Unidas después de abril de 2005 se contabilizarán para el período de sesiones siguiente. UN 6- وأي تبرع يسجله أمين خزانة الأمم المتحدة رسمياً بعد نيسان/أبريل 2005 سيدرج في الحسابات الخاصة بالدورة التالية.
    10. Al elaborar el presente informe, según información del ACNUDH, las nuevas contribuciones aportadas para el décimo período de sesiones e inscritas por el Tesorero de las Naciones Unidas eran las siguientes. UN 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية، يبين الجدولان 1 و2 أدناه التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة العاشرة وقت إعداد هذا التقرير.
    De acuerdo con la información disponible, una persona importante de Kismaayo al parecer el Tesorero de una organización de la región del Bajo Shabeellaha, ha recibido recientemente fondos de donantes de los Estados del Golfo. UN وتشير المعلومات إلى أن هناك شخص بارز في كيسمايو، يبدو أنه أمين خزانة المنظمة في شابيلاها السفلى، قد تلقى مؤخرا تمويلا من جهات مانحة بدول الخليج.
    La Junta puede conceder subvenciones para viajes sobre la base de las contribuciones abonadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas, así como del saldo arrastrado de años anteriores que establece la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 39 - يمكن للمجلس أن يخصص منح السفر بالاستناد إلى التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من جانب أمين خزانة الأمم المتحدة، فضلا عن أي رصيد متبقي من السنوات السابقة يحدده مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Uno de nuestros directores ha sido el Tesorero de la Fundación de la Conferencia durante 10 años. UN وشغل أحد أعضاء مجلسنا منصب أمين خزانة مؤسسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة لعشر سنوات.
    Se alienta a todos los gobiernos y a otros posibles donantes a que hagan contribuciones al Fondo para finales de 2010 a más tardar, de modo que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrar debidamente las contribuciones antes del siguiente período de sesiones anual de la Junta. UN وتُشجَّع جميع الحكومات وغيرها من الجهات المانحة المحتملة على التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2010 لكي تسجل التبرعات حسب الأصول بواسطة أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية القادمة للمجلس.
    Se invita a los donantes a que aporten contribuciones al Fondo a más tardar a fines de 2007 para que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrarlas antes de la celebración del período de sesiones anual de la Junta. UN ويرجى من الجهات المانحة التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2007 حتى يمكن لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات حسب الأصول المرعية قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Es conveniente que las contribuciones al Fondo se paguen con suficiente antelación a fin de que puedan ser debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas puesto que la Junta, en la primera sesión de su 22° período de sesiones, no considerará para la recomendación de nuevas subvenciones más que las contribuciones de las que se haya emitido un recibo oficial. UN وينبغي تسديد التبرعات إلى الصندوق قبل فترة كافية من حلول موعدها ليتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيلها على النحو الواجب. ذلك أن الصندوق لن يأخذ في الاعتبار، عندما يوصي بإعانات جديدة في الجلسة الأولى من دورته الثانية والعشرين، سوى التبرعات التي حرر بشأنها وصل رسمي.
    Tal como recomendó la Junta en su noveno período de sesiones y aprobó el Alto Comisionado interino de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General, se invita a los donantes a que aporten sus contribuciones al Fondo a más tardar a fines de año para que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrarlas antes de la celebración del período de sesiones anual de la Junta. UN وحسبما أوصى به المجلس في دورته التاسعة، ووافق عليه مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، باسم الأمين العام، يدعى المانحون إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق قبل نهاية العام حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات على النحو الصحيح قبل موعد انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    el Tesorero de la Oficina de Finanzas y Administración de la Dirección de Gestión es responsable por las medidas de seguimiento. UN ويتولى أمين الخزانة بمكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    el Tesorero de la Oficina de Finanzas y Administración de la Dirección de Gestión es responsable de dar cumplimiento a la recomendación. UN 70 - ويتولى أمين الخزانة في مكتب الشؤون المالية والإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد