ويكيبيديا

    "el texto de esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نص ذلك
        
    • نص هذا
        
    • نص هذه
        
    • نص ذاك
        
    el texto de esa declaración se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. UN واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    el texto de esa declaración se distribuirá como documento oficial de la Conferencia. UN واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    El Secretario General de la OUA transmitía el texto de esa resolución, cuyos párrafos dispositivos decían en parte lo siguiente: UN وقدم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية نص ذلك القرار الذي تنص فقرات جزء من منطوقه على ما يلي:
    el texto de esa contribución figura en el anexo I. UN وللاطلاع على نص هذا اﻹسهام، انظر المرفق اﻷول.
    el texto de esa versión revisada se distribuirá a todas las delegaciones que participan en la Conferencia como documento oficioso de consulta rápida. UN ويجري توزيع نص هذه الصيغة المنقحة على جميع الوفود بصفتها ورقة غير رسمية يُرجع إليها مباشرة.
    La República Islámica del Irán aceptó el texto de esa resolución y los patrocinadores esperaban que al utilizar el mismo lenguaje en la resolución de 1993 se llegaría a un consenso. En su UN وقبلت جمهورية إيران الاسلامية نص ذلك القرار، وقد كان المشتركون في تقديمه يرجون أن يكون استخدام نفس الصيغة في قرار عام ١٩٩٣ مؤاتيا لتحقيق اتفاق لﻵراء.
    el texto de esa enmienda figura en el presente documento. UN ويرد نص ذلك التعديل في هذه الوثيقة.
    7. el texto de esa parte de la declaración sería por lo tanto el siguiente: UN 7- ويكون بالتالي نص ذلك الجزء من الإعلان كما يلي:
    el texto de esa disposición es el siguiente: UN وفيما يلي نص ذلك الحكم:
    El Comité decidió establecer un grupo de contacto, presidido por el Sr. Chris Vanden Bilcke (Bélgica), encargado de seguir elaborando el texto de esa sección. UN 42 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد كريس فاندن بيلك (بلجيكا)، لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم.
    El Comité decidió establecer un grupo de contacto, presidido por el Sr. Chris Vanden Bilcke (Bélgica), encargado de seguir elaborando el texto de esa sección. UN 42 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد كريس فاندن بيلك (بلجيكا)، لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم.
    228. La Comisión de Derechos humanos, en su resolución 1993/84, pidió al Secretario General que transmitiese el texto de esa resolución a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que incluyese el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar en las actividades de información pública de las Naciones Unidas. UN ٨٢٢ - طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٣٩٩١/٤٨، إلى اﻷمين العام أن يحيل نص ذلك القرار إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأن يدرج الحق في اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة.
    El proyecto fue aprobado por la Junta Ejecutiva de la OMS en su 100ª reunión, celebrada en mayo de 1997 (en el anexo figura el texto de esa decisión y el proyecto de mandato). UN وقد وافق المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية على مشروع الاختصاصات في دورته المائة التي عقدت في أيار/ مايو ١٩٩٧ )للاطلاع على نص ذلك المقرر ومشروع الاختصاصات، انظر المرفق(.
    Así pues, el texto de esa parte de la oración sería: “atención a la redacción del cuerpo principal de la convención y, según proceda, de instrumentos internacionales sobre la trata de mujeres y niños”. UN وسيكون نص ذلك الجزء من الجملة ما يلي: " أن تكرس اهتمامها لصوغ النص الرئيسي للاتفاقية، وكذلك، حسب الاقتضاء، لصكوك دولية " .
    El Comité decidió establecer un grupo de contacto, presidido por los señores Seyed Mohammad Ali Mousavi (República Islámica del Irán) y Jean-Louis Wallace (Canadá), encargado de seguir elaborando el texto de esa sección. UN 38 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد محمد على موسوي (جمهورية إيران الإسلامية) وجان لويس والاس (كندا) لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم.
    El Comité decidió establecer un grupo de contacto, presidido por los señores Seyed Mohammad Ali Mousavi (República Islámica del Irán) y Jean-Louis Wallace (Canadá), encargado de seguir elaborando el texto de esa sección. UN 38 - قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد محمد على موسوي (جمهورية إيران الإسلامية) وجان لويس والاس (كندا) لمواصلة العمل بشأن نص ذلك القسم.
    He dado instrucciones a mi Misión para que transmita el texto de esa declaración, con una breve nota introductoria dirigida a usted, señor Presidente, al Secretario General y a los Estados Miembros. UN ولقد أصدرت تعليمات الى بعثة بلــدي بإحالة نص هذا اﻹعلان، رفق رسالة موجزة لكم، السيد الرئيس، ولﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que el texto de esa declaración sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأشكر لكم أن تتفضلوا بتوزيع نص هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    En el anexo I a la presente nota se reproduce el texto de esa última decisión. UN ويرد في المرفق اﻷول من هذه المذكرة نص هذا المقرر اﻷخير.
    Se reproduce a continuación el texto de esa nota que contiene observaciones y propuestas relativas a la Ley Modelo para las Firmas Electrónicas, en la forma en que se comunicó a la Secretaría. UN ويرد أدناه نص هذه المذكرة التي تتضمن تعليقات واقتراحات فيما يتعلق بمشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، وهو مستنسخ بالشكل الذي تلقته الأمانة.
    El Presidente declaró que, previas consultas del Consejo, había sido autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y leyó el texto de esa declaración (para el texto, véase S/PRST/2000/15, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, Quincuagésimo Quinto Año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 2000). UN وأعلن الرئيس أنه أُذن له، إثر مشاورات المجلس، بالإدلاء ببيان باسم المجلس وتلا نص ذاك البيان (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2000/15؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، السنة الخامسة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد