ويكيبيديا

    "el texto de la declaración formulada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نص البيان الصادر
        
    • نص بيان صادر
        
    • نص البيان الذي أدلى به
        
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración formulada por el Presidium del Soviet Supremo y el Gobierno de la República de Tayikistán relativa al serio deterioro de la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص البيان الصادر عن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان بشأن التدهور الخطير في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Tenemos el honor de adjuntar el texto de la declaración formulada tras la reunión que mantuvo usted con nuestros Ministros de Relaciones Exteriores el 24 de septiembre de 1998. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجيتنا في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración formulada por el Presidente de la República de Belarús, Alyaksandr Lukashenka, con ocasión del vigésimo quinto aniversario de la firma del Acta Final de Helsinki de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    CARTA DE FECHA 5 DE OCTUBRE DE 2001 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE MONGOLIA, POR LA QUE SE TRANSMITE el texto de la declaración formulada POR EL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE MONGOLIA EN APOYO DE UNA COALICIÓN INTERNACIONAL CONTRA EL TERRORISMO UN من الممثل الدائـم لمنغوليا لـدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصادر عـن وزارة خارجية منغوليا دعماً لائتلاف دولي ضد الإرهاب
    Carta de fecha 20 de junio (S/22728) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de la declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq el 12 de junio de 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه )S/22728(، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق يحيل بها نص بيان صادر في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ عن وزير خارجية العراق.
    el texto de la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas reza de la manera siguiente: UN ٤٤ - وفيما يلي نص البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن:
    CARTA DE FECHA 18 DE DICIEMBRE DE 2001 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ANTE LA CONFERENCIA DE DESARME, POR LA QUE SE TRANSMITE el texto de la declaración formulada POR EL PRESIDENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA, SR. UN رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة مـن الممثـل الدائـم للاتحـاد الروسي لـدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العـام للمؤتمر يحيل بها نص البيان الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración formulada el 11 de septiembre por el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. V.V. Putin, y relativa a la lucha contra el terrorismo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر في 11 أيلول/سبتمبر عن رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، بشأن مكافحة الإرهاب.
    De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de acompañarle adjunto el texto de la declaración formulada por el gabinete del Gobierno provisional de Unidad Nacional de Liberia, sobre la masacre de civiles en la zona de Harbel, perpetrada por el Frente Patriótico Nacional de Liberia el 6 de junio de 1993. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيا نص البيان الصادر عن مجلس وزراء الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا عن مذبحة الوطنيين في منطقة هاربيل على يد الجبهة القومية الوطنية لليبريا في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración formulada el 11 de agosto de 1996 por el Presidente de Georgia, Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, relativa a los últimos acontecimientos en Chechenia, la Federación de Rusia y la situación en la región del Cáucaso en general. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٦ عن سعادة إدوارد شيفاردنادزه، رئيس جمهورية جورجيا، فيما يتعلق بآخر تطورات الحالة في جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي، وفي منطقة القوقاز ككل.
    Naciones Unidas Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración formulada tras la reunión celebrada por nuestros Jefes de Estado o de Gobierno el 7 de septiembre de 2000 (véase el anexo). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان الصادر بعد الاجتماع الذي عقده رؤساء دولنا أو حكوماتنا في 7 أيلول/سبتمبر 2000 (انظر المرفق)*.()
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración formulada el 22 de agosto de 2000 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia) (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 22 آب/ أغسطس 2000 بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 3 de abril de 2001 respecto de la cuestión del arreglo de la situación en la zona del Iraq (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه نص البيان الصادر في 3 نيسان/أبريل 2001 عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن تسوية الوضع المحيط بالعراق (مرفق).
    Tengo el honor de transmitirle con la presente el texto de la declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia con respecto al acto terrorista perpetrado contra la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en Bagdad, que tuvo lugar el 19 de agosto de 2003 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي بشأن العمل الإرهابي الذي تعرض له مكتب الممثل الخاص للأمين العام في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 (انظر المرفق).
    CARTA DE FECHA 9 DE SEPTIEMBRE DE 2008 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE KAZAJSTÁN ANTE LA CONFERENCIA, POR LA QUE SE TRANSMITE el texto de la declaración formulada POR LOS MINISTROS DE RELACIONES EXTERIORES DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA ORGANIZACIÓN DEL TRATADO DE SEGURIDAD COLECTIVA UN رسالة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2008 موجهة من الممثل الدائم لكازاخستان لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص البيان الصادر في موسكو في 4 أيلول/سبتمبر 2008 عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración formulada el 6 de los corrientes por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Panamá en relación con la decisión del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق نص البيان الصادر في ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ عن وزارة خارجية جمهورية بنما بشأن القرار الذي اتخذته حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )انظر المرفق(.
    Por carta de fecha 19 de julio de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/26109), el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas remitió el texto de la declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 11 de julio de 1993 en relación con la resolución del Consejo Supremo de la Federación de Rusia relativa al estatuto de la ciudad de Sebastopol. UN وبموجب رسالة مؤرخة ٩ تموز/يوليه ٩٩٣١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن S/26109)(، أحال الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ١١ تموز/ يوليه ١٩٩٣ بشأن قرار المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي المتعلق بوضع مدينة سيفاستوبول.
    Carta de fecha 24 de mayo (S/25829) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de España, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por la que se transmitía el texto de la declaración formulada por los respectivos Ministros de Relaciones Exteriores en Washington, D.C. el 22 de mayo de 1993. UN رسالة مؤرخة ٢٤ أيار/مايو (S/25829) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي الاتحاد الروسي واسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، يحيلون بها نص البيان الصادر عن وزراء خارجيتهم في واشنطن العاصمة في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Tenemos el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración formulada por los Jefes de Estado de los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva con ocasión del décimo aniversario de la firma de dicho Tratado. La declaración fue aprobada el 14 de mayo de 2002 durante el período de sesiones del Consejo de Seguridad Colectiva, que se celebró en Moscú (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة الأمن الجماعي، والذي اعتمد في دورة مجلس الأمن الجماعي التي عقدت في 14 أيار/مايو هذا العام في موسكو (انظر المرفق).
    Carta de fecha 27 de noviembre (S/1996/991) del Observador de la Liga de los Estados Árabes, por la que se transmitía el texto de la declaración formulada el 24 de noviembre de 1996 por la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes. UN رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/991( من المراقب عن جامعة الدول العربية، تحيل نص بيان صادر في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عن اﻷمين العام للجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد