En nombre de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de dicha Asociación, relativa a Camboya. | UN | باسم الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن كمبوديا. |
Carta de fecha 30 de agosto (S/21683) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Gobierno de Kuwait. | UN | رسالة مؤرخة ٠٣ آب/أغسطس )S/21683( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكويت، يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة الكويت. |
La Misión Permanente de la República del Sudán ante las Naciones Unidas en Nueva York saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar el texto de una declaración formulada por el Consejo Asesor sobre Derechos Humanos en el Sudán relativa a denuncias de prácticas esclavistas en el Sudán (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن ترفق طيه نص بيان صادر عن المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في السودان حول الادعاءات الخاصة بممارسة الرق في السودان. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración formulada por el Presidente de los Estados Unidos de América en relación con el Tratado de prohibición completa de los ensayos (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان أدلى به رئيس الولايات المتحدة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية )انظر المرفق(. |
Carta de fecha 3 de agosto (S/21436) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por un portavoz del Consejo del Mando Revolucionario del Iraq. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/21436) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق يحيل بها نص بيان أدلى به ناطق باسم مجلس قيادة الثورة في العراق. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brunei Darussalam acerca de la tragedia de Gorazde, Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
Carta de fecha 24 de septiembre (S/21814) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Consejo de Ministros de Kuwait. | UN | رسالة مؤرخة ٤٢ أيلول/سبتمبر )S/21814( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل الكويت، يحيل بها نص بيان أصدره مجلس وزراء الكويت. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitir adjunto el texto de una declaración formulada por el Gobierno de la República de Tayikistán (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم طيه نص بيان صادر عن حكومة جمهورية طاجيكستان )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Presidente de la Federación de Rusia B. N. Yeltsin, el 20 de diciembre de 1998, sobre la situación relativa al Iraq. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن الرئيس ب. ن. يلتسين، رئيس الاتحاد الروسي، في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن الحالة فيما يتعلق بالعراق. |
Carta de fecha 19 de octubre (S/20912) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, en que se transmitía el texto de una declaración formulada por el Emir del Estado de Kuwait y Presidente del quinto período de sesiones de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | رسالة مؤرخة في ٩١ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/20912) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكويت يحيل بها نص بيان صادر عن أمير دولة الكويت ورئيس الدورة الخامسة لمنظمة المؤتمر الاسلامي. |
Carta de fecha 30 de julio (S/21415) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por un portavoz oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | رسالة مؤرخة ٠٣ تموز/يوليه )S/21415( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق، تحيل نص بيان صادر عن المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية. |
Carta de fecha 2 de agosto (S/21428) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | رسالة مؤرخة ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21428) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية ايران الاسلامية يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية. |
Carta de fecha 5 de agosto (S/21440) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por la Misión Permanente de Kuwait ante las Naciones Unidas. | UN | رسالة مؤرخة ٥ آب/اغسطس (S/21440) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكويت يحيل بها نص بيان صادر عن البعثة الدائمة للكويت لدى اﻷمم المتحدة. |
Carta de fecha 7 de agosto (S/21453) dirigida al Secretario General por el representante de Saint Kitts y Nevis, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Primer Ministro de Saint Kitts y Nevis. | UN | رسالـة مؤرخـة ٧ آب/أغسطس (S/21453) موجهة إلـى اﻷميـن العـام من ممثل سانت كيتس ونيفيس، يحيل بها نص بيان أدلى به رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس. |
Nota verbal de fecha 7 de agosto (S/21454) dirigida al Secretario General por el representante de Saint Kitts y Nevis, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Primer Ministro de Saint Kitts y Nevis. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٧ آب/أغسطس (S/21454) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل سانت كيتس ونيفيس، يحيل بها نص بيان أدلى به رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس. |
Carta de fecha 17 de junio de 1991 (S/22714) dirigida al Secretario General por el representante del Pakistán, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Primer Ministro del Pakistán el 6 de junio de 1991 en el National Defense College, Rawalpindi (Pakistán). | UN | رسالة مؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١ (S/22714) ، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل باكستان، يحيل بها نص بيان أدلى به رئيس وزراء باكستان في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩١ بكلية الدفاع الوطني، راوالبندي، باكستان. |
Carta de fecha 20 de noviembre (S/23231) dirigida al Secretario General por el representante de Bulgaria, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Presidente de Bulgaria el 14 de noviembre de 1991 en el Consejo del Atlántico Norte. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23231)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل بلغاريا، يحيل بها نص بيان أدلى به رئيس بلغاريا في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في مجلس شمال اﻷطلسي. |
Nota verbal de fecha 9 de agosto (S/21484) dirigida al Secretario General por el representante de Belice, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Gobierno de Belice. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٩ آب/أغسطس (S/21484) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بليز، يحيل بها نص بيان أصدرته حكومة بليز. |
Le agradecería que el texto de la presente carta y su apéndice, que contiene el texto de una declaración formulada por el Excmo. Sr. Rauf Denktaş, Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional el 20 de enero de 1995, se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة وتذييلها، الذي يتضمن نص بيان أصدره سعادة رؤوف دنكتاش رئيس جمهورية شمال قبرص التركية، في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بوصفهما إحدى وثائق مجلس اﻷمن. |
Carta de fecha 2 de junio de 1993 (S/25879) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que transmitía el texto de una declaración formulada por su Representante Especial para Camboya en una reunión del Consejo Nacional Supremo de Camboya el 29 de mayo de 1993. | UN | رسالة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يحيل بها نص البيان الذي أدلى به ممثله الخاص لكمبوديا في جلسة عقدها المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٣. |
CARTA DE FECHA 28 DE OCTUBRE DE 1999 DIRIGIDA A LA SECRETARÍA DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR LA MISIÓN PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA, POR LA QUE SE TRANSMITE el texto de una declaración formulada por EL PORTAVOZ DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999 موجهة من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها بيانا أدلى به متحدث باسم وزارة خارجية |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración formulada por el Gobierno de Tanzanía en su calidad de mediador de las conversaciones rwandesas en Arusha, relativa al aplazamiento de la fecha de la firma del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés, y de solicitar que se haga distribuir como documento del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بأن أرفق نص البيان الذي أصدرته حكومتي بصفتها المنسق في محادثات رواندا التي تجري في أروشا بشأن تأجيل موعد توقيع اتفاق السلم الشامل بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وأن أرجو تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |