ويكيبيديا

    "el tiempo suficiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقت الكافي
        
    • وقت كاف
        
    • وقتا كافيا
        
    • ما يكفي من الوقت
        
    • لفترة كافية
        
    • وقتاً كافياً
        
    • طويلة بما فيه الكفاية
        
    • مدة كافية
        
    • ما يكفي من وقت
        
    • لمدة كافية
        
    • وقت كافي
        
    • طويلة بما يكفي
        
    • كفاية الوقت
        
    • لوقتٍ كافي
        
    • وقتًا كافيًا
        
    No tuve el tiempo suficiente para hacer todas las cosas que quería hacer. Open Subtitles أنا لا أملك الوقت الكافي لفعل الأشياء التي أردت القيام بها.
    Se asignará el tiempo suficiente para estas reuniones con el propósito de fomentar el diálogo exhaustivo entre los asistentes. UN وينبغي توفير الوقت الكافي لهذه الاجتماعات للتشجيع على إجراء حوار شامل بين المشتركين فيها.
    En consecuencia, los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo no han tenido el tiempo suficiente para hacer propuestas sustantivas en relación con el informe. UN ونتيجة لذلك، لم يتوفر وقت كاف لبلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي لكي تقدم اقتراحات موضوعية بشأن التقرير.
    La experiencia muestra que una fuerza de esa magnitud y composición sólo podría desplegarse en su totalidad con la adecuada preparación, para lo cual sería necesario contar con el tiempo suficiente. UN ولقد أثبتت التجربة أن قوة بهذا الحجم والشكل لا يمكن نشرها بالكامل إلا من خلال إعداد ملائم، يستلزم وقتا كافيا.
    Hasta ahora las respuestas a vuestras preguntas verifican que habéis pasado el tiempo suficiente juntos para posiblemente estar prometidos. Open Subtitles لحد الآن أجوبة أسئلتك تؤكد أنكما قضيتما ما يكفي من الوقت معا كي تكون خطبتكما ممكنة
    Tranquila, seguro que puedes fingir ser una buena persona el tiempo suficiente para caerles bien. Open Subtitles اهدئي، متأكدة أنه يمكنك التظاهر بكونك شخص حسن لفترة كافية تجعلهم يعجبون بك
    Así pues, somos partidarios de un enfoque que combine la prudencia con los progresos y que dé a todos los gobiernos el tiempo suficiente para considerar a fondo esas cuestiones. UN ولذلك ندعو إلى الأخذ بنهج يمزج بين الحذر والتقدم ويتيح وقتاً كافياً لجميع الحكومات لكي تنظر في هذه القضايا بشكل شامل.
    En algunos casos, no se concedió a los abogados el tiempo suficiente para que pudieran acceder a los legajos de sus clientes y copiar documentos pertinentes. UN ولم يتح للمحامين في عدد من القضايا الوقت الكافي للاطلاع على ملفات عملائهم واستنساخ الوثائق ذات الصلة.
    Además, era preciso contar con el tiempo suficiente para preparar y presentar a la Junta una evaluación independiente del programa. UN وإضافة إلى ذلك، فقد كانت هناك حاجة إلى إتاحة الوقت الكافي لإعداد تقييم مستقل للبرنامج وتقديمه إلى المجلس.
    Esto requiere que se asigne al Grupo de Planificación el tiempo suficiente al comienzo del período de sesiones. UN ويتطلب هذا الأمر أن يتاح لفريق التخطيط الوقت الكافي في مرحلة مبكرة من الدورة؛
    Hay que consagrar al proceso de participación el tiempo suficiente. UN وينبغي إتاحة الوقت الكافي للعملية التشاركية.
    Se ha dedicado demasiado tiempo a cuestiones de importancia secundaria y no se ha dedicado el tiempo suficiente a ejercer presión sobre los principales contribuyentes. UN فقد كرس وقت يزيد عن الحد لمسائل ذات أهمية ثانوية ولم يكرس وقت كاف للضغط على البلدان المساهمة الرئيسية.
    No obstante, antes de proceder a la negociación de un instrumento vinculante, convendría dar el tiempo suficiente para continuar la reflexión. UN ومع ذلك، فينبغي قبل الشروع في التفاوض على صك ملزم، إتاحة وقت كاف لمزيد من التفكير.
    Sin embargo, algunos países declararon que debía concederse al comité preparatorio el tiempo suficiente antes de la conferencia y que el proceso preparatorio no debía precipitarse. UN بيد أن بضعة بلدان ذكرت أن اللجنة التحضيرية يجب أن تمنح وقتا كافيا قبل انعقاد المؤتمر، وأن العملية التحضيرية يجب ألا تستعجل.
    Además, en el futuro, la necesidad de dar a las delegaciones el tiempo suficiente para considerar los informes pertinentes debería tomarse en cuenta cuando se programen reuniones. UN ويتعين فضلاً عن ذلك وضع الحاجة لمنح الوفود وقتا كافيا للنظر في التقارير المعنية في الاعتبار عند عقد الاجتماعات مستقبلا.
    Sólo deberían ser designados candidatos aquellos que estén dispuestos a dedicar el tiempo suficiente a la labor de que se trata. UN وينبغي ألا يرشح إلا من لديه استعداد لتكريس ما يكفي من الوقت للعمل المقصود أداؤه.
    Espero que las delegaciones hayan tenido el tiempo suficiente para familiarizarse con la idea central de mi propuesta. UN وآمل أن يكون لدى الوفود ما يكفي من الوقت لتتعرف على الهدف الرئيسي لاقتراحي.
    Y me topé con esto sólo porque estaba viviendo en Malé, en Maldivas por el tiempo suficiente para que se filtrara en mi cerebro que algo más bien especial estaba pasando. TED ووقعت عليه لأنني عشت في ماليه، في المالديف لفترة كافية ليستوعب عقلي أن شيئاً مميزاً يحدث.
    Se esperaba que esa prórroga brindara a los elaboradores de informes el tiempo suficiente para superar los obstáculos iniciales de aplicación. UN ويُتوقع أن يتيح هذا التمديد لمُعّدي التقارير وقتاً كافياً للتصدي لتحديات التنفيذ الأولية.
    Todo lo que estoy diciendo... es que he estado haciendo esto... por el tiempo suficiente para saber que... sólo hay dos resultados... a esta pequeña situación nuestra. Open Subtitles كل ما أقوله أن هذا ما كنت افعله لفترة طويلة بما فيه الكفاية لمعرفتي بأن هناك نتيجتين فقط لهذا الموقف الذي نحنُ فيه
    Vosotros dos, descubrid una manera de trabajar juntos el tiempo suficiente para poner ese corazón dentro del bebé. Open Subtitles كلاكما توصلا إلى حل لتعملوا معا مدة كافية لتضعوا ذلك القلب في صدر ذلك الطفل
    b) Decidió que el Grupo de Trabajo dispondría de 20 días de sesiones (o 40 sesiones de tres horas) con todos los servicios, y que debía prever el tiempo suficiente y la flexibilidad necesaria para el cumplimiento de su mandato; UN (ب) قرر أن يتاح للفريق العامل عقد جلسات لمدة 20 يوماً (أو 40 جلسة مدة كل منها ثلاث ساعات) توفر لها كافة الخدمات، وأن يتاح للفريق العامل ما يكفي من وقت ومرونة لإنجاز ولايته؛
    Supongo que no estuve aquí el tiempo suficiente para hacer ningún daño. Open Subtitles أظن أنني لم أكن هنا لمدة كافية لأقوم بأي ضرر
    Irv dice que si la araña era lo bastante grande y pasó el tiempo suficiente trabajando en el cadaver... Open Subtitles إرف وافقَ علي ذلك إذا العنكبوتِ كَانَ كبير بما فيه الكفايةَ وقضي وقت كافي بيعَمَل على ذلك الجسمِ.
    Y he estado en el negocio el tiempo suficiente para ver las señales. Open Subtitles وكنتُ في هذا العمل لمدة طويلة بما يكفي لرؤية العلامات.
    Acortar los plazos de presentación de ofertas puede dar lugar a que las tasas de respuesta de los proveedores sean bajas, pues es posible que los proveedores no cuenten con el tiempo suficiente para preparar los documentos de licitación. UN ويمكن أن يؤدي تقصير الأطر الزمنية لتقديم المناقصات إلى انخفاض معدلات استجابة المورّدين بسبب عدم كفاية الوقت المتاح لهم لتقديم وثائق المناقصات.
    No para nadie más aquí, pero los conozco a los dos desde hace el tiempo suficiente para saber cuando pasa algo. Open Subtitles ليس واضحاً لأي أحد هنا، لكني عرفتكما لوقتٍ كافي لأعرف عندما تحدث مشكلة ما بينكما
    ¿Y si escondemos a todo el mundo el tiempo suficiente hasta que mi madre venga a controlarnos y se vaya? Open Subtitles ماذا لو خبّأنا الجميع وقتًا كافيًا لتتفقدنا أمي ثم تغادر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد