ويكيبيديا

    "el tiempo y los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقت والموارد
        
    • للوقت والموارد
        
    • بالوقت والموارد
        
    • من الوقت المستغرق والموارد
        
    • من وقت وموارد
        
    • والوقت والموارد
        
    • الوقت اللازم والموارد
        
    • الزمن والموارد
        
    La Mesa considera que sería muy difícil hallar el tiempo y los recursos adicionales necesarios para posponer la sesión hasta el verano. UN ويدرك أعضاء المكتب أنه سوف يكون من الصعوبة بمكان إيجاد الوقت والموارد الإضافية اللازمة لإرجاء الدورة لغاية فصل الصيف.
    Por consiguiente, ruego a los miembros que estén preparados a fin de que podamos aprovechar al máximo el tiempo y los recursos de que disponemos. UN وبالتالي أناشد جميع اﻷعضاء أن يكونوا على استعداد، حتى نستطيع أن نستغـل إلى أقصى درجــة الوقت والموارد المتاحــة لنا.
    Por lo tanto, todas las delegaciones deberían aprovechar al máximo el tiempo y los recursos disponibles. UN وبالتالي ينبغي أن تستفيد جميع الوفود من الوقت والموارد المتاحة.
    Su delegación considera que la cuestión del edificio UNDC-5 es un capítulo cerrado y lamenta el tiempo y los recursos desperdiciados para llevar adelante esa idea. UN ويرى وفد بلده أن مسألة المبنى رقم 5 تعتبر منتهية، ويأسف للوقت والموارد التي أهدرت في متابعة هذه الفكرة.
    También insta a la Comisión a seguir respetando el tiempo y los recursos que se le asignan, un factor crucial para el éxito global del período de sesiones. UN وحث اللجنة أيضاً على مواصلة الالتزام بالوقت والموارد المخصصة لها، وهو أمر حاسم لتحقيق النجاح الشامل للدورة.
    La Comisión de Derechos Humanos podría, en consecuencia, tratar de racionalizar el desarrollo de sus trabajos y, de este modo, administrar mejor el tiempo y los recursos de que dispone. UN فيمكن إذن للجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في إمكانية ترشيد سيد أعمالها وفي التصرف في الوقت والموارد المتاحين لها بشكل أفضل.
    Es mi intención, con la ayuda y cooperación de todos ustedes, atenerme estrictamente a este procedimiento para aprovechar al máximo el tiempo y los recursos asignados a la Comisión. UN وأعتزم، بمساعدة وتعاون جميع الأعضاء، أن أتبع هذا الإجراء بصرامة لنستغل الوقت والموارد المخصصة للجنة أفضل استغلال.
    Creo que este procedimiento nos permitirá aprovechar mejor el tiempo y los recursos de que disponemos. UN وأعتقد أن هذا الإجراء سيمكننا من استخدام الوقت والموارد الموجودة تحت تصرفنا بشكل أفضل.
    Sin embargo, para ello habría sido necesario conocer con certeza desde el principio el tiempo y los recursos financieros y humanos de que se dispondría para llevar a cabo esas tareas. UN غير أن هذا الأمر يقتضي من البداية ضمان توافر الوقت والموارد المالية والبشرية لإنجاز المهام.
    Dado que el tiempo y los recursos son limitados, tales visitas habrán de prepararse cuidadosamente para obtener los mejores resultados posibles. UN وبما أن الوقت والموارد محدودين، فسوف يتم الإعداد لهذه الزيارات بعناية بغية تحقيق أقصى قدر من النتائج.
    Es por ello que la presente solicitud no incluye las proyecciones finales sobre el tiempo y los recursos necesarios para eliminar el problema. UN ولذلك لا يشمل هذا الطلب الإسقاطات النهائية من حيث الوقت والموارد لإنهاء المشكلة.
    Sin embargo, aunque es importante abordar las preocupaciones de carácter humanitario, es necesario utilizar el tiempo y los recursos disponibles con la mayor eficacia posible. UN لكن، وبالرغم من أهمية معالجة الشواغل الإنسانية، يجب استغلال الوقت والموارد المتاحة بأكثر الطرق فعالية.
    Como el tiempo y los recursos son limitados, esas visitas deberán prepararse cuidadosamente para maximizar sus resultados. UN ونظراً لمحدودية الوقت والموارد محدودة، ينبغي التحضير بعناية لمثل هذه الزيارات من أجل تحقيق الحد الأقصى من النتائج.
    Aparte de los riesgos médicos de cada caso concreto, el tiempo y los recursos necesarios para las reanimaciones son muy elevados. Open Subtitles وبصرف النظر عن المخاطر الطبية التي تنطوي عليها كل حالة فإن الوقت والموارد اللازمة لإعادة الإحياء لا تزال مرتفعة جدا
    Sin embargo, consideramos nuestra tarea asegurar que, en la medida en que el tiempo y los recursos lo permitan, el máximo número de votantes tenga información suficiente sobre lo que entrañan unas elecciones democráticas. UN وعلى الرغم من ذلك فإننا نعتبر أن من واجبنا أن نكفل بقدر ما يسمح الوقت والموارد توعية أكبر عدد من الناخبين، بما تعنيه العملية الانتخابية الديمقراطية.
    Eso nos permitirá utilizar el tiempo y los recursos de que disponemos con la mayor eficacia posible durante este período de sesiones. UN وسوف يمكننا ذلك من تحقيق الاستخدام الأكفأ للوقت والموارد المتاحة لنا طوال هذه الدورة.
    Con la plena cooperación de las delegaciones, me propongo seguir ese procedimiento de manera rigurosa, para aprovechar eficazmente todo el tiempo y los recursos asignados a la Comisión. UN وبتعاون كامل من أعضاء اللجنة، أعتزم التقيد الصارم بتلك الإجراءات من أجل ضمان الاستغلال الكامل والكفء للوقت والموارد المخصصة للجنة.
    El informe de la Conferencia de Desarme que examinamos no sólo es exiguo, sino que también es indicativo de que, por desgracia, no existió voluntad política a lo largo de 1997 para utilizar productivamente el tiempo y los recursos de que dispuso la Conferencia. UN وتقرير مؤتمر نزع السلاح قيد النظر ليس تقريرا هزيلا، فحسب بل هو يوضح أيضا حقيقة مؤسفة هي اﻹرادة السياسية لم تتوفر طيلة عام ١٩٩٧ للانتفاع المثمر بالوقت والموارد المتاحة للمؤتمر.
    Los procedimientos de certificación electrónica de las autenticaciones, que aplicaron en febrero la Oficina del Programa para el Iraq y la Tesorería de las Naciones Unidas, han reducido considerablemente el tiempo y los recursos necesarios para concluir el proceso de pago. UN 43 - وأدى الاعتماد الالكتروني للتصديقات، الذي نفذه مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة في شباط/فبراير، إلى التقليل من الوقت المستغرق والموارد اللازمة لإنجاز عملية تسديد المدفوعات.
    Les damos las gracias por el tiempo y los recursos que han dedicado a este esfuerzo. UN ونشكرهم على ما بذلوه من وقت وموارد في هذه الجهود.
    A ese ámbito se dedica la mayor parte de los esfuerzos, el tiempo y los recursos de la Organización, pero no siempre aparece en los titulares de los periódicos, ni tampoco lo conocen los ciudadanos de los Estados más prósperos. UN فهذا الميدان يستحوذ على حصة الأسد من حيث الجهود والوقت والموارد التي تبذلها الأمم المتحدة، ولو أنه قليلا ما يحتل العناوين الأولى في وسائط الإعلام أو يدخل في إطار وعي مواطني دول الرخاء الاقتصادي.
    Hay que considerar además los costos indirectos, como el tiempo y los recursos utilizados por el personal de las secciones correspondientes de la UNODC a fin de redactar y coordinar los documentos. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك تكاليف غير مباشرة تشمل الوقت اللازم والموارد المستخدمة من قِبل موظفي أقسام المكتب المعنيّة من أجل صياغة الوثائق وتنسيقها.
    Los elementos esenciales del éxito a este respecto son el tiempo y los recursos financieros. UN والعنصران الرئيسيان للنجاح في هذا المجال هما الزمن والموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد