ويكيبيديا

    "el tnp en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة عدم الانتشار في
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في
        
    • معاهدة عدم الانتشار وتعتبر
        
    Rusia ha apoyado sistemáticamente a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el TNP en su deseo de obtener esas garantías. UN وتؤيد روسيا باستمرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في رغبتها في الحصول على هذه الضمانات.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares han pedido que se realicen las enmiendas necesarias para corregir la desigualdad en el TNP en la próxima Conferencia de enmienda, a celebrarse en 1995. UN لقد طلبت الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أن تجرى التعديلات اللازمة لتصحيح اللامساواة التي تنطوي عليها معاهدة عدم الانتشار في مؤتمر استعراضها المقبل لعام ١٩٩٥.
    Aún antes de que entrara en vigor el TNP en 1970, Francia ya estaba realizando ensayos nucleares en el Pacífico meridional, habiéndolos comenzado en 1966. UN وحتى قبل بدء سريان معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٧٠، كانت فرنسا تجري تجارب نووية في جنوب المحيط الهادئ، مبتدئة في عام ١٩٦٦.
    Lista de documentos sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP en la República Islámica del Irán UN قائمة الضمائم المتعلقة بتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية
    El régimen israelí es el único que no es parte en el TNP en la región del Oriente Medio. UN والنظام الإسرائيلي هو الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    El cuarto se refiere a los Estados partes en el TNP en su conjunto, que dieron origen al más importante de los instrumentos jurídicos multilaterales de desarme, el Tratado mismo. UN أما المستوى الرابع فهو يهم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وتعتبر هذه الدول مصدر أهم الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في نزع السلاح وهو المعاهدة نفسها.
    Apreciamos especialmente el hecho de que este acuerdo de las cinco Potencias nucleares se produce pocos días antes de que comience la Conferencia sobre el TNP en Nueva York. UN ونحن نقَدﱢر بوجه خاص كون هذا الاتفاق الذي توصلت إليه الدول النووية الكبيرة الخمس يأتي قبل افتتاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في نيويورك ببضعة أيام فقط.
    Uno de los propósitos generales de nuestro proyecto de resolución consiste en sostener y salvaguardar el TNP en su totalidad, junto con los compromisos asumidos en las dos Conferencias de examen anteriores, incluidas las medidas convenidas tendientes al logro del desarme nuclear. UN إن أحد الأهداف الإجمالية لمشروع قرارنا هو دعم وحماية معاهدة عدم الانتشار في كليتها، إلى جانب الالتزامات التي تم قطعها في مؤتمري الاستعراض السابقين، بما في ذلك الخطوات المتفق عليها في اتجاه نزع الأسلحة النووية.
    Esa situación también se ve exacerbada por las dificultades que atraviesan los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP en su intento de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما أن هذا الوضع يزيد من تفاقمه الصعوبات التي تواجهها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار في سعيها إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El proyecto de resolución es equilibrado, ya que hace un llamamiento, en idénticos términos, a todos los Estados que no son partes en el TNP en el Oriente Medio a que adhieran al Tratado y a que coloquen todas sus insta-laciones nucleares bajo las salvaguardias completas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومشـــروع القــرار متوازن ﻷنه يطالب، بنفس الشروط، جميع الدول غيــر اﻷطـــراف في معاهدة عدم الانتشار في الشرق اﻷوسط بالانضمام اليها وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, la Unión Europea celebra los esfuerzos realizados por los cinco Estados poseedores de armas nucleares para responder a las expectativas legítimas de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP en cuanto a las garantías de seguridad. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالجهد الذي تبذله الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل الاستجابة للتوقعات المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار في الحصول على ضمانات أمنية.
    Muchos otros Estados de la región, la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión y los Estados Partes en el TNP en la reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP han instado a Israel a que lo haga pero éste sigue negándose. UN والكثير من مناشدات دول أخرى في المنطقة، وقرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، والدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005، طالبت إسرائيل بأن تفعل ذلك.
    La opción entre la Conferencia de Desarme y el TNP como foro de negociación de las garantías negativas de seguridad dependía de las opiniones divergentes sobre la situación de los Estados que no son partes en el TNP, en el marco de los futuros acuerdos sobre estas garantías. UN وتوقف الاختيار بين مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كمحفل للمفاوضات بشأن ضمانات الأمن السلبية على الآراء المتفاوتة بشأن مركز الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في إطار الترتيبات المقبلة لضمانات الأمن السلبية.
    Estamos comprometidos con la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, que lo establecieron por mandato los Estados partes en el TNP en 1995 y reafirmaron en la Conferencia de examen del TNP celebrada en 2010. UN ونحن ملتزمون ببلوغ هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، حسبما دعت إليه الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 وأعاد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 التأكيد عليه.
    Estamos comprometidos con el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, según lo dispuesto por los Estados partes en el TNP en 1995 y reafirmado en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن ملتزمون بتحقيق إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وفقاً لما طالبت به الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 وأعادت التأكيد عليه في مؤتمرها الاستعراضي لعام 2010.
    Aclararemos el asunto con la Secretaría en cuanto sea posible hoy, porque tenemos previsto convocar las consultas oficiosas de participación abierta sobre el TNP en algún momento el miércoles. UN وسنوضح الأمر مع الأمانة العامة اليوم في أقرب وقت ممكن، لأننا نعتزم إجراء المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت ما من يوم الأربعاء.
    Lamentamos que, pese a los indicios prometedores de 2009, los esfuerzos desplegados por los sucesivos Presidentes y los llamamientos hechos por la Asamblea y los Estados partes en el TNP en su Conferencia de Examen, la Conferencia de Desarme haya concluido una vez más su período de sesiones anual sin llevar a cabo una labor sustantiva. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح اختتم دورته السنوية مرة أخرى بدون الشروع في العمل الموضوعي، على الرغم من المؤشرات الواعدة في عام 2009 والجهود التي بذلها الرؤساء المتعاقبون له والنداءات الموجهة إليه من قبل الجمعية العامة والدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مؤتمرها الاستعراضي.
    Sin embargo, Omán firmó el TNP en 1997 y concertó un acuerdo de salvaguardias que fue aprobado por la Conferencia General el 20 de septiembre de 1999. UN بيد أن عمان وقعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1997 ودخلت في اتفاق ضمانات وافق عليه المؤتمر العام في 20 أيلول/سبتمبر 1999.
    Sin embargo, Omán firmó el TNP en 1997 y concertó un acuerdo de salvaguardias que fue aprobado por la Conferencia General el 20 de septiembre de 1999. UN بيد أن عمان وقعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1997 ودخلت في اتفاق ضمانات وافق عليه المؤتمر العام في 20 أيلول/سبتمبر 1999.
    Universalidad 2. Quizás el principal reto con que se enfrenta el TNP en el momento actual y que constituye la raíz de múltiples cuestiones es el de realizar la universalidad del Tratado. UN 2- ولعل أكبر تحدٍّ يواجِه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في هذا الظرف بالذات، ويشكل السبب الأساسي لعدد كبير من القضايا، هو تحقيق عالمية المعاهدة.
    El cuarto se refiere a los Estados partes en el TNP en su conjunto, que dieron origen al más importante de los instrumentos jurídicos multilaterales de desarme, el Tratado mismo. UN أما المستوى الرابع فهو يهم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وتعتبر هذه الدول مصدر أهم الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في نزع السلاح وهو المعاهدة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد