ويكيبيديا

    "el toque de queda en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر التجول في
        
    • حظر التجول على
        
    • حظر تجول في
        
    • حظر التجول عن
        
    • منع التجول في
        
    • مفروضا في
        
    También se decretó el toque de queda en otras grandes ciudades. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    También se decretó el toque de queda en otras grandes ciudades. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    También se decretó el toque de queda en otras grandes ciudades. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    Se impuso el toque de queda en la mayor parte de las ciudades y en todos los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza. UN وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    El 19 de marzo de 1995, las FDI impusieron el toque de queda en la aldea de Yatta para poder realizar un allanamiento. UN ١٨٢ - في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٥، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر التجول على قرية يطه للتمكن من القيام بحملة تفتيشية.
    El 14 de mayo de 1992 se decretó el estado de excepción por un período de dos meses y se implantó el toque de queda en la ciudad de Baku. UN وفي ٤١ أيار/مايو ٢٩٩١، صدر مرسوم بإعلان حالة الطوارئ لمدة شهرين وفرض حظر تجول في مدينة باكو.
    el toque de queda en la semana es a las 21:00 en punto. Open Subtitles حظر التجول في أيام الأسبوع في تمام الساعة التاسعة ليلا
    Según fuentes árabes, una niña de 5 años resultó herida en la oreja cuando los soldados dispararon contra las personas que habían violado el toque de queda en Ŷabaliya. UN وذكرت المصادر العربية أن النار قد أطلقت على فتاة تبلغ من العمر ٥ سنوات وأصيبت بجراح في اﻷذن عندما فتحت القوات النار على أشخاص انتهكوا حظر التجول في جباليا.
    Según el pleito, si bien el ejército había declarado el toque de queda en Deir el-Balah durante ocho días, lo había impuesto solamente a los árabes, permitiendo en cambio que los judíos entraran y salieran de la ciudad causando estragos. UN وتشير الدعوى الى أن الجيش فرض حظر التجول في دير البلح لمدة ثمانية أيام، ولكنه كان يقوم بإنفاذ الحظر فقط على العرب، وترك اليهود يدخلون البلد بحرية ويعيثون فيها فسادا.
    El 29 de agosto de 1990 se declaró el estado de excepción y se implantó el toque de queda en todo el territorio de la República. UN وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية.
    Djibouti: El 16 de noviembre de 1991, se implantó el toque de queda en el distrito de Obock. UN جيبوتي: فرض حظر التجول في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في مقاطعة أوبوك.
    En mayo de 1991 se implantó el toque de queda en Addis Abeba. UN وفي أيار/مايـو ١٩٩١، أعلن حظر التجول في أديس أبابا.
    En enero de 1992 se declaró el estado de excepción y se implantó el toque de queda en Kutaisi y varios distritos de Georgia occidental. UN وفي كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في مركز كوتايسي وعدة مراكز في غربي جورجيا.
    En septiembre de 1991, se implantó el toque de queda en Puerto Príncipe. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩١، فرض حظر التجول في بور- أو- برانس.
    Los dueños de las tiendas situadas en la casbah cerraron sus establecimientos inmediatamente y el ejército declaró el toque de queda en la casbah. UN وأغلق أصحاب المحال التجارية في البلدة القديمة محالهم فورا بينما فرض الجيش حظر التجول على البلدة القديمة.
    Además, se declaró el toque de queda en varias ciudades y aldeas. UN وباﻹضافة إلى ذلك فُرض حظر التجول على عدد من البلدات والقرى.
    El Comandante de la KFOR impuso el toque de queda en la ciudad y los efectivos de la Fuerza aumentaron las patrullas en Mitrovica y alrededores. UN وفرض قائد قوة كوسوفو حظر التجول على المدينة وزادت القوة من عدد دورياتها في ميتروفيتشا وحواليها.
    El 21 de abril, The Jerusalem Times publicó una nota sobre los distintos modos en que las autoridades israelíes imponían el toque de queda en las ciudades palestinas. UN ٣٤٧ - وفي ٢١ نيسان/أبريل، نشرت جروسالم تايمز تقريرا عن مختلف الطرق التي تقوم فيها السلطات اﻹسرائيلية بفرض حالات حظر التجول على المدن الفلسطينية.
    El 9 de abril de 1993 se implantó el toque de queda en Baku y otras ciudades y distritos. UN وفي ٩ نيسان/ابريل ٣٩٩١، فرض حظر تجول في باكو وعدة مدن ومراكز أخرى.
    La violencia estalló cuando las FDI levantaron el toque de queda en la aldea para que los residentes pudieran aprovisionarse de alimentos. UN وقد اندلعت حوادث العنف عندما قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي برفع حظر التجول عن القرية للسماح لسكانها بالتزود بالطعام.
    Se levantó el toque de queda en Belén durante la mayor parte del día. UN ورفع منع التجول في بيت لحم في معظم النهار.
    362. El 4 de marzo de 1993, continuaba el toque de queda en el campamento de refugiados de Rafah y en los barrios circundantes. UN ٣٦٢ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٣ ظل حظر التجول مفروضا في مخيم رفح للاجئين والمناطق المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد