En virtud de la misma resolución, el Consejo decidió concluir el mandato de la UNPROFOR en la fecha en que el Secretario General comunicase al Consejo que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة الامم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعدد الجنسيات. |
El 20 de diciembre de 1995, tuvo lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR. | UN | وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات. |
Tras el traspaso de autoridad de la UNMIK a la EULEX en la esfera de las personas desaparecidas, la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho asumió las funciones restantes de la UNMIK en esa esfera. | UN | وبعد نقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في مجال الأشخاص المفقودين تظل المهام التي تضطلع بها البعثة بعد ذلك في هذا المجال واقعة في إطار مكتب اتصال سيادة القانون. |
El Consejo de Seguridad decidió también que el traspaso de autoridad de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) tendría lugar el 15 de septiembre de 2014. | UN | ٦ - وقرر مجلس الأمن أيضا أن يجري نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة في 15 أيلول/سبتمبر 2014. |
En el informe se describen los preparativos, realizados en estrecha cooperación con la Unión Europea, para el traspaso de autoridad de la EUFOR a un componente militar de las Naciones Unidas, incluidas las opciones en cuanto a las dimensiones, la estructura y el mandato de la presencia militar propuesta de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana. | UN | ويستعرض التقرير الأعمال التحضيرية التي جرت بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي لنقل السلطة من قوة الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بحجم وهيكل وولاية الوجود العسكري المقترح للأمم المتحدة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
33. Decide que concluya el mandato de la UNPROFOR en la fecha en que el Secretario General comunique al Consejo que ha tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR; | UN | ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛ |
33. Decide que concluya el mandato de la UNPROFOR en la fecha en que el Secretario General comunique al Consejo que ha tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR; | UN | ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛ |
f) el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR tuvo lugar a mediados de semana y la suma que cobró el abastecedor a las Naciones Unidas correspondía al costo de las raciones de toda una semana. | UN | )و( تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في منتصف أسبوع اﻹمداد بحصص اﻹعاشة وقامت الجهة المجهزة بمطالبة اﻷمم المتحدة بتسديد تكلفة أسبوع كامل من حصص اﻹعاشة. |
El 15 de octubre tuvo lugar en Mostar, sin contratiempos, el traspaso de autoridad de la policía de la Unión Europea Occidental a la IPTF. | UN | ١٢ - وقد تم على نحو سلس في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر نقل السلطة من شرطة اتحاد أوروبا الغربية إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في موستار. |
f) En una etapa final, supervisar el traspaso de autoridad de las instituciones provisionales de Kosovo a las instituciones que se establezcan conforme a una solución política; | UN | )و( اﻹشراف، في مرحلة نهائية، على نقل السلطة من مؤسسات كوسوفو الانتقالية إلى مؤسسات منشأة بموجب تسوية سياسية؛ |
f) En una etapa final, supervisar el traspaso de autoridad de las instituciones provisionales de Kosovo a las instituciones que se establezcan conforme a una solución política; | UN | )و( اﻹشراف، في مرحلة نهائية، على نقل السلطة من مؤسسات كوسوفو الانتقالية إلى مؤسسات منشأة بموجب تسوية سياسية؛ |
f) En una etapa final, supervisar el traspaso de autoridad de las instituciones provisionales de Kosovo a las instituciones establecidas con arreglo a un arreglo político; | UN | (و) الإشراف، في مرحلة نهائية، على نقل السلطة من مؤسسات كوسوفو الانتقالية إلى مؤسسات منشأة بموجب تسوية سياسية؛ |
La disminución de las necesidades obedeció fundamentalmente a la demora en el despliegue de las tropas y del equipo propiedad de los contingentes, debido a los retrasos en el traspaso de autoridad de la Fuerza Multinacional Provisional a la Misión. | UN | 37 - نجم انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي عن تأخر نشر القوات ومعداتها الممتلكة من قبل الوحدات ، وذلك بسبب التأخيرات في نقل السلطة من القوة المؤقتة متعددة الجنسيات إلى البعثة. |
El General de División Kandji será el primer Comandante de la Fuerza de la Misión desde que se efectuó el traspaso de autoridad de las fuerzas de la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana el 15 de marzo de 2009. | UN | وسيكون اللواء كانجي أول قائد لقوة البعثة بعد نقل السلطة من قوات الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في 15 آذار/مارس 2009. |
Tras el traspaso de autoridad de la UNMIK a la EULEX en la esfera de las personas desaparecidas, la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho asumió las funciones restantes de la UNMIK en esa esfera. | UN | وبعد نقل السلطة من البعثة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المسؤولة عن سيادة القانون في مجال الأشخاص المفقودين كانت المهام المتبقية أمام بعثة الأمم المتحدة في هذا المجال قد عُهدت إلى مكتب اتصال سيادة القانون. |
Al mismo tiempo, el Consejo decidió que el traspaso de autoridad de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) tendría lugar el 15 de septiembre de 2014. | UN | وفي الوقت نفسه، قرر المجلس أن يتم نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 أيلول/سبتمبر 2014. |
Faltan solo cinco meses para el traspaso de autoridad de la MISCA a la MINUSCA, por lo que habrá que construir cuanto antes todas las instalaciones y la infraestructura necesarias para apoyar la capacidad operacional inicial de la Misión. | UN | فلم يبق سوى خمسة أشهر على موعد نقل السلطة من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البعثة، وينبغي لذلك البدء في بناء جميع المرافق والبنى التحتية اللازمة لدعم قدراتها التشغيلية الأولية، وذلك في أقرب وقت ممكن. |
Además, en esa misma resolución, el Consejo decidió que el traspaso de autoridad de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) a la MINUSCA tendría lugar el 15 de septiembre de 2014. | UN | هذا، وبموجب القرار نفسه أيضا، قرر المجلس أن يجري في 15 أيلول/سبتمبر 2014 نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار. |
El Consejo decidió también que el traspaso de autoridad de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) a la MINUSCA tendría lugar el 15 de septiembre de 2014. | UN | وقرر مجلس الأمن أيضا أن يجري نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البعثة المتكاملة في 15 أيلول/سبتمبر 2014. |
En su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, el Consejo decidió que el mandato de la UNPROFOR concluiría en la fecha en la que el Secretario General comunicara que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación Multinacional. | UN | كما قرر بموجب قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
En el informe se esbozan los preparativos finales hechos en estrecha cooperación con la Unión Europea para el traspaso de autoridad de la EUFOR a la MINURCAT. | UN | واستعرض التقرير الأعمال التحضيرية النهائية التي جرت بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي، لنقل السلطة من القوة العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |