En ese sentido quiero destacar que el Tratado Antártico sigue abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que quiera adherir a él. | UN | وهنا أود أن أشدد على أن معاهدة أنتاركتيكا ستبقى مفتوحة أمام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تريد الانضمام اليها. |
Desde que la Asamblea General se ocupó por última vez de la Antártida, en 2002, el Tratado Antártico se ha mejorado. | UN | ومنذ أن تناولت الجمعية العامة مسألة أنتاركتيكا لآخر مرة، في عام 2002، جرى تعزيز معاهدة أنتاركتيكا بقدر أكبر. |
Los Estados Partes en el Tratado Antártico reiteran su invitación a los demás Estados a que se adhieran al Tratado Antártico y a que participen en esas actividades de investigación científica. | UN | وتجدد الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا دعوتها الى الدول اﻷخرى لتنضم الى المعاهدة وتشترك في هذه اﻷنشطة العلمية. |
También instaría a una estrecha cooperación entre las Partes en el Tratado Antártico y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | كما تشجع على التعاون الوثيق بين أطراف معاهدة انتاركتيكا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Las medidas adoptadas exclusivamente por las partes en el Tratado Antártico no bastan para resolver los problemas de ámbito planetario. | UN | إن التدابير القاصرة على اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا غير كافية لحل المشاكل التي تتضح على مستوى الكرة اﻷرضية. |
Mi delegación desea expresar su reconocimiento a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico por haber suministrado al Secretario General un informe sobre su 18ª Reunión Consultiva. | UN | ويود وفدي أن يعبر عن تقديره لﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا لتزويدها اﻷمين العام بتقرير عن اجتماعها الثامن عشر. |
Las partes en el Tratado Antártico siguen convencidas de ello. | UN | وأطراف معاهدة أنتاركتيكا باقية على إقتناعها بذلك. |
En la actualidad hay 42 Partes en el Tratado Antártico; la República Checa y Eslovaquia son los Estados sucesores de Checoslovaquia. | UN | وبعد خلافة الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا لتشيكوسلوفاكيا، يبلغ عدد اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا حاليا ٤٢. |
Ello demuestra el espíritu de cooperación, que resulta tan necesario para construir una asociación entre las Partes Consultivas y no Consultivas en el Tratado Antártico. | UN | وهذا يدلل على روح التعاون الضرورية جدا لاقامة مشاركة بين اﻷطراف الاستشارية واﻷطراف غير الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا. |
Los Estados Partes en el Tratado Antártico siempre han considerado que la cooperación entre las naciones es la clave para el futuro de la Antártida. | UN | ولقد كانت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا تعتقد على الدوام أن التعاون بين اﻷمم هو المفتاح لمستقبل أنتاركتيكا. |
En 1959, 12 Estados adoptaron el Tratado Antártico; ahora cuenta con 42 Estados Partes. | UN | لقد اعتمدت ١٢ دولة معاهدة أنتاركتيكا في عام ١٩٥٩؛ وهناك اﻵن ٤٢ دولة تندرج في عداد الدول اﻷطراف في المعاهدة. |
1. el Tratado Antártico, firmado en Washington el 1º de diciembre de 1959; | UN | ١- معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في واشنطن يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٥٩١؛ |
1. el Tratado Antártico, firmado en Washington el 1º de diciembre de 1959; | UN | ١- معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في واشنطن يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٥٩١؛ |
Va desde el ecuador, hasta los 60° de latitud sur, donde el Tratado Antártico ya ha establecido una zona completamente desmilitarizada que abarca la totalidad del continente. | UN | وهي تمتد من خط الاستواء إلى ٦٠٥ جنوبا، حيث سبق أن أنشأت معاهدة أنتاركتيكا منطقة مجردة تماما من السلاح تشمل القارة كلها. |
Esperamos con interés la celebración de seminarios y simposios sobre el tema por las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, de conformidad con los acuerdos celebrados en la Cumbre de Río. | UN | ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو. |
Esperamos sinceramente que también se pueda lograr el apoyo de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico. | UN | ويحدونا اﻷمل الصادق في حصول المشروع على تأييد اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا. |
En el informe se señalaba la cooperación con ciertos programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, pero es lamentable que ni el Secretario General ni su Representante hayan participado hasta ahora en las reuniones de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico. | UN | ولكن اﻷمين العام وممثله لا يشاركان لﻷسف حتى اﻵن في اجتماعات اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا. |
Asimismo, instamos a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico a que hagan participar a las Naciones Unidas en el proceso de fortalecimiento del Protocolo de Madrid. | UN | وفي الوقت ذاته، نطالب اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا بإشراك اﻷمم المتحدة في عملية تعزيز بروتوكول مدريد. |
:: Asesora Jurídica en la reunión de las partes consultivas en el Tratado Antártico | UN | مستشار قانوني، اجتماع الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا |
Cada Parte Consultiva en el Tratado Antártico debe establecer una presencia en la Antártida. | UN | إن كل طرف من اﻷطراف الاستشارية بمعاهدة أنتاركتيكا مطلوب منه أن يكون له وجود على أنتاركتيكا. |
el Tratado Antártico fue establecido para promover la investigación científica en la zona | Open Subtitles | معاهدة القطب الجنوبي تأسست لتشجيع البحوث في المنطقه |
Con esos dos tratados por los que se crean zonas libres de armas nucleares, junto con los Tratados de Rarotonga y de Bangkok y con el Tratado Antártico, se está logrando que casi la mitad del planeta sea una zona libre de armas nucleares. | UN | كما ستؤدي هاتان المعاهدتان المنشئتان لمنطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية إلى جانب معاهدتي راراتونغا وبانكوك ومعاهدة أنتاركتيكا إلى تحويل نصف الكرة اﻷرضية تقريبا إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Renovamos nuestra invitación a todos los Miembros de las Naciones Unidas interesados en el futuro de la Antártida o en desarrollar allí actividades científicas para que adhieran al Tratado Antártico y aprovechen las instituciones y experiencias existentes de los Estados Partes en el Tratado Antártico. | UN | ونحن نجدد دعوتنا لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المهتمة بمستقبل انتاركتيكا أو بتطوير اﻷنشطة العلمية هناك، للانضمام لمعاهدة انتاركتيكا والاستفادة من المؤسسات القائمة ومن خبرات الدول اﻷطراف في المعاهدة. |
En este mismo espíritu el aporte de mecanismos regionales o subregionales es importante para la seguridad global, instrumentos tales como el Tratado Antártico, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, que consagran zonas libres de armas nucleares constituyen un aporte de singular valor al desarme nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق تصبح الإسهامات المقدمة من الآليات الإقليمية أو دون الإقليمية هامة للأمن العالمي. فصكوك مثل معاهدات أنتاركتيكا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية تشكل إسهاماً في غاية الأهمية لنزع السلاح النووي. |
Si se toman en cuenta la zona desnuclearizada del Pacífico Sur y la zona cubierta por el Tratado Antártico, la superficie geográfica en la que se proscriben las armas nucleares es ahora muy vasta. | UN | وعندما نأخذ في اعتبارنا منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية والمنطقة المشمولة بمعاهدة انتاركتيكا نجد أن المنطقة الجغرافية التي يجري فيها تحاشي اﻷسلحة النووية اﻵن منطقة كبيرة. |
El Tratado de Rarotonga para el Pacífico meridional, el Tratado de Tlatelolco para América Latina, el Tratado de Bangkok para el Asia sudoriental, el Tratado de Pelindaba para África y el Tratado Antártico contribuyen a transformar la mayor parte del territorio del hemisferio sur en una zona designada zona libre de armas nucleares. | UN | وتسهم معاهدة راروتونغا لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة تلاتيلولكو لأمريكا اللاتينية، ومعاهدة بانكوك لجنوب شرقي آسيا، ومعاهدة بليندابا لأفريقيا، ومعاهدة انتاركتيكا جميعها في تحويل الجزء الأكبر من منطقة نصف الكرة الجنوبي إلى منطقة محددة بوصفها خالية من الأسلحة النووية. |