ويكيبيديا

    "el tratado de lisboa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة لشبونة
        
    A este respecto el Tratado de Lisboa supone un avance histórico. UN كما أن معاهدة لشبونة تُعدّ، في هذا الصدد، خطوة تاريخية إلى الأمام.
    Debo señalar que en el Tratado de Lisboa se reitera de manera explícita el compromiso de la Unión Europea con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود الإشارة إلى أن معاهدة لشبونة تجدد صراحةً التزام الاتحاد الأوربي بميثاق الأمم المتحدة.
    La Unión Europea trabajará en ello, en particular aprovechando plenamente las oportunidades que le brinda el Tratado de Lisboa para coordinar todo el espectro de sus actividades en el mundo. UN وسيظل الاتحاد الأوربي يعمل في هذا المجال، وخاصة من خلال الاستغلال الكامل للفرص التي يتيحها تكليف معاهدة لشبونة للاتحاد بتنسيق أنشطتها في جميع أنحاء العالم.
    el Tratado de Lisboa contiene nuevas disposiciones para la representación internacional de la Unión Europea. UN وتتضمّن معاهدة لشبونة ترتيبات جديدة للتمثيل الدولي للاتحاد الأوروبي.
    el Tratado de Lisboa ha incorporado la Carta de los Derechos Fundamentales al ordenamiento jurídico de la Unión Europea. UN وقد أدرجت معاهدة لشبونة ميثاق الحقوق الأساسية في الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي.
    De hecho, el Tratado de Lisboa ha intensificado la colaboración entre la Unión Europea, por una parte, y los miembros del Consejo de Seguridad y los Miembros de las Naciones Unidas en general, por la otra, tal como se indica en el informe. UN وفعلاً عززت معاهدة لشبونة التعاون بين الاتحاد الأوروبي ومجلس الأمن وعضوية الأمم المتحدة ككل كما ذكر التقرير.
    el Tratado de Lisboa constituye una nueva fase de la cooperación europea, que beneficiará también a las Naciones Unidas. UN إن معاهدة لشبونة تمثل مرحلة جديدة من التعاون الأوروبي، الأمر الذي سيعود بالفائدة على الأمم المتحدة أيضاً.
    La igualdad de trato para hombres y mujeres es uno de los valores básicos de la UE, confirmado en el Tratado de Lisboa. UN والمساواة بين المرأة والرجل في المعاملة من القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، وأكدتها معاهدة لشبونة.
    Los irlandeses vuelven a pensar en el Tratado de Lisboa News-Commentary الأيرلنديون يعيدون التفكير في معاهدة لشبونة
    Pero en Copenhague, la estructura establecida por el Tratado de Lisboa fracasó. News-Commentary ولكن في كوبنهاجن فشلت البنية التي أسستها معاهدة لشبونة.
    La Unión Europea ha acordado que no se podrá formalizar la adhesión de ningún país salvo Croacia hasta que se apruebe el Tratado de Lisboa. UN واتفق أعضاء الاتحاد الأوروبي على أن عضوية أي بلد بخلاف كرواتيا في الاتحاد الأوروبي لا يمكن إتمامها حتى تتم الموافقة على معاهدة لشبونة.
    Cuando entre en vigor el Tratado de Lisboa por el que se modifica el Tratado de la Unión Europea, los derechos, las libertades y los principios regulados en los 54 artículos de la Carta serán jurídicamente vinculantes, de conformidad con el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea. UN وعندما يبدأ نفاذ معاهدة لشبونة المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي، سوف تصبح الحقوق والحريات والمبادئ التي تنظمها المادة 54 من الميثاق ملزمة قانوناً وفقا للمادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    En el Tratado de Lisboa se reafirma la posición de la Unión Europea de que las Islas Falkland, Georgia del Sur y Sandwich del Sur, y el Territorio Antártico Británico son territorios de ultramar del Reino Unido. UN وتؤكد معاهدة لشبونة مجددا موقف الاتحاد الأوروبي الذي يعتبر جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وإقليم أنتاركتيكا البريطاني أقاليم ما وراء البحار تابعة للمملكة المتحدة.
    Antes de presentar oficialmente este proyecto de resolución, se celebraron muchas reuniones para explicar los principales cambios que figuraban en el Tratado de Lisboa y las consecuencias que éstos tendrían para la Unión Europea en las Naciones Unidas. UN وقبل تقديم مشروع القرار هذا رسميا، جرت اتصالات عديدة لشرح التغييرات الرئيسية المترتبة على معاهدة لشبونة والآثار التي ستترتب عليها بالنسبة للاتحاد الأوروبي في الأمم المتحدة.
    Aquella visión se ha demostrado acertada, porque ha traído estabilidad, progreso y solidaridad al continente y, más recientemente, nos ha permitido dar otro paso adelante: una nueva Europa unida, bajo el Tratado de Lisboa, que pretende fortalecer la voz de Europa en el mundo. UN وقد ثبتت صحة تلك الرؤيا لأنها حققت الاستقرار والتقدم والتضامن للقارة. وفي الآونة الأخيرة مكنتنا من اتخاذ خطوة أخرى إلى الأمام نحو أوروبا جديدة منضوية تحت لواء معاهدة لشبونة التي تهدف إلى تعزيز صوت أوروبا في العالم.
    Por ello, desde la Unión Europea queremos subrayar que el Tratado de Lisboa consagra precisamente esa lucha contra la pobreza como uno de los principios inspiradores de su acción internacional. UN ولذلك، يشدد الاتحاد الأوروبي على أن معاهدة لشبونة تكرس على نحو دقيق مكافحة الفقر باعتبارها أحد مصادر الإلهام الرئيسية لجدول أعماله الدولي.
    Uno de los objetivos prioritarios de la Unión Europea, reafirmado en el Tratado de Lisboa, es la creación de un área de libertad, seguridad y justicia, donde se respeten los derechos fundamentales de todas las personas. UN ويتمثل أحد الأهداف ذات الأولوية للاتحاد الأوروبي، الذي أعادت معاهدة لشبونة التأكيد عليه، في إيجاد نطاق من الحرية والأمن والعدالة، تُحترم فيه الحريات الأساسية لجميع الأفراد.
    Como miembros de la Unión Europea, Estonia tiene la firme convicción de que el Tratado de Lisboa aumenta fundamentalmente la capacidad de la Unión de ser un protagonista mundial importante, que garantiza la paz, la estabilidad y la prosperidad para todos. UN وبوصف إستونيا عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تؤمن إيمانا راسخا بأن معاهدة لشبونة تعزز أساسا قدرة الاتحاد على أن يكون طرفا فاعلا عالميا هاما، بتأمين السلام والاستقرار والرخاء للجميع.
    En ese contexto, esperamos que nuestra iniciativa para lograr formas de participación de la Unión Europea en la Asamblea General, que reflejen los cambios aportados en el Tratado de Lisboa, se adopte en breve. UN وفي هذا السياق، نأمل أن تُعتمد في وقت قريب مبادرتنا للحصول على طرائق لاشتراك الاتحاد الأوروبي في الجمعية العامة، مما يجسد التغيرات المنصوص عليها في معاهدة لشبونة.
    Con el Tratado de Lisboa en vigor, la Unión Europea ha creado las estructuras necesarias para responder a los retos del siglo XXI y ha potenciado su capacidad como agente mundial. UN مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ، أنشأ الاتحاد الأوروبي الهياكل الضرورية للتصدي لتحديات القرن الواحد والعشرين وعزز قدرته كقوة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد