ويكيبيديا

    "el tratado de prohibición completa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة الحظر الشامل
        
    • ومعاهدة الحظر الشامل
        
    • بمعاهدة الحظر الشامل
        
    • لمعاهدة الحظر الشامل
        
    • معاهدة للحظر الشامل
        
    • اتفاقية الحظر الشامل
        
    • فمعاهدة الحظر الشامل
        
    • معاهدة الحظر الكامل
        
    • لمعاهدة حظر شامل
        
    • معاهدة حظر شامل
        
    • معاهد الحظر الشامل
        
    • المعاهدة الشاملة لحظر
        
    • واتفاقية الحظر الشامل
        
    • على معاهدة حظر
        
    • المعاهدة حتى
        
    Tal tratado complementaría el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومعاهدة كتلك من شأنها أن تكمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Así se subrayó firmemente el martes pasado, cuando en un solo día 67 países firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذا تأكد بشكل قاطع يوم الثلاثاء الماضي عندما وقع ٦٧ بلدا، في يوم واحد، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de esas medidas. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب هي هذا التدبير.
    Por lo tanto, esperábamos que la Conferencia de Desarme se esforzaría por resolver todos los obstáculos pendientes en relación con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وعليه، فقد توقعنا من مؤتمر نزع السلاح أن يحسم جميع العقبات البارزة المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Por eso el Brasil firmará inmediatamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذا هو السبب في أن البرازيل ستوقع فورا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En nuestra opinión, el Tratado de prohibición completa de los ensayos debe ser parte integrante del proceso de desarme nuclear. UN ونحن نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون خطوة متكاملة في عملية نزع السلاح النووي.
    Otro paso sería el Tratado de prohibición completa de los ensayos que ya he mencionado. UN وثمة خطوة أخرى ستكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي سبق لي أن ذكرتها.
    La hipocresía ha caracterizado ciertamente esta posición nuclear del país que ha bloqueado el Tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia. UN والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر.
    El año pasado firmamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y estamos ahora realizando el proceso de su ratificación. UN ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها.
    Asimismo, deben pedir a estos Estados que firmen y ratifiquen sin demora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos ya ha sido negociado pero el próximo paso debería ser su entrada en vigor. UN ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ.
    Letonia ha firmado y tiene previsto ratificar este año el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد وقعت لاتفيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي تعتزم التصديق عليها هذا العام.
    Asimismo, deben pedir a estos Estados que firmen y ratifiquen sin demora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos ya ha sido negociado pero el próximo paso debería ser su entrada en vigor. UN ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ.
    Un importante avance tuvo lugar cuando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se abrió a la firma en 1996. UN وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Por ejemplo, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no ha entrado todavía en vigor dado que carece de las ratificaciones suficientes. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ حيث ينقصها العدد الكافي من التصديقات.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los pilares principales del régimen del TNP. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل إحدى الركائز الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    También reviste particular importancia el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmado por la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعت عليها معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية استثنائية.
    Se han concluido otros instrumentos significativos, a saber, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أصبحت صكوك معينة، مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حقيقة واقعة.
    Estamos persuadidos de que, bajo su acertada dirección, las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos culminarán felizmente en los plazos que desea la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستختتم بنجاح بفضل توجيهاتهم الحكيمة في غضون الموعد النهائي المحدد الذي يأمل فيه المجتمع الدولي.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe entrar en vigor en breve. UN وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    Del mismo modo, nadie podría sostener que estaríamos mejor sin el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كذلك لا يمكن ﻷحد أن يقول إننا سنكون أفضل حالا بدون معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Fuimos la primera nación del anexo 2 en el Asia meridional que firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكنا أول دولة في المرفق الثاني في جنوب آسيا توقع وتصدق اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmado por más de 155 países, sigue recibiendo ratificaciones y se está acercando al número de ratificaciones necesarias para su entrada en vigor. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقّع عليها أكثر من 155 بلدا، ما زالت تلقى التصديقات وتقترب باطراد من الحصول على عدد التصديقات اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    - En 1996, Túnez firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN :: ووقـَّـعت معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية في عام 1996.
    - CD/NTB/WP.109, de fecha 15 de junio de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Concepto de un sistema de vigilancia de las minas para el Tratado de prohibición completa de los ensayos " . UN - 901CD/NTB/WP. المؤرخة١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها ' مفهوم نظام رصد المناجم بالنسبة لمعاهدة حظر شامل للتجارب النووية ' .
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos debería establecer una prohibición de los ensayos verdaderamente completa y no ser una prohibición de los ensayos por encima de un umbral. UN وينبغي في معاهدة حظر شامل للتجارب النووية أن يتجسد حظر شامل حقيقي للتجارب النووية، لا حظر تجارب عتبة.
    Además, en espera de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Sri Lanka espera que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares sigan manteniendo su moratoria de las explosiones de ensayo de las armas nucleares. UN وريثما تدخل معاهد الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ، تأمل سري لانكا أن تستمر الدول النووية والدول القادرة على إنتاج أسلحة نووية في وقف التفجيرات التجريبية للسلاح النووي.
    Nos alienta el restablecimiento del Comité especial sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares y el compromiso renovado de alcanzar el objetivo de concluir el Tratado de prohibición completa de los ensayos para el año entrante. UN ومما تشجعنا إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية والالتزام المجدد بتلبية الهدف، هدف إبرام المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية بحلول العام القادم.
    La Conferencia de Desarme tiene un récord de éxitos no igualado, ya que ha negociado el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la Convención sobre las armas biológicas, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولمؤتمر نزع السلاح سجل من النجاح لا يضاهي، كونه تفاوض بشأن إبرام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، واتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Hacemos un llamamiento a la India para que firme ahora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a fin de que de una vez para siempre los ensayos sean una cosa del pasado. UN إننا ناشد الهند أن توقع اﻵن على معاهدة حظر التجارب النووية كيما تصبح التجارب النووية في طي الماضي مرة وإلى اﻷبد.
    Lamentablemente, el número de Estados cuya ratificación se necesita para que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor se ha estancado en 33. UN ولكن للأسف فإن العدد الباقي من الدول الذي يلزم للتصديق على المعاهدة حتى تدخل حيز النفاذ يقف عند 33.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد