ويكيبيديا

    "el tratado de prohibición de la producción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة وقف إنتاج
        
    • ومعاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة لوقف إنتاج
        
    • بمعاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة حظر إنتاج
        
    Hay un mayor consenso y mejor disposición para negociar el tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وتحظى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بتوافق في الآراء واسع النطاق وهي أكثر نضوجاً للتفاوض بشأنها.
    Quisiera limitarme a mencionar nuestros principios básicos para las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisible: UN وسأقتصر هنا على الإشارة إلى مبادئنا الأساسية لإجراء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية:
    Existen otros mecanismos de desarme y no proliferación, tales como el tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares, que aún tienen que ser negociados. UN وما زال يتعين التفاوض بشأن الآليات الأخرى لنزع السلاح ومنع الانتشار، مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En el tratado de prohibición de la producción de material fisionable no se abordan esas amenazas y retos cada vez mayores. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن تتصدى لتلك التهديدات والتحديات المتصاعدة.
    Las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable deben comenzar lo antes posible. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La otra vía es la de activar el debate de fondo sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable en sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme. UN ويتمثل الجهد الثاني في تنشيط المناقشة الموضوعية المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Preparativos para el inicio de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    el tratado de prohibición de la producción de material fisionable debe ser una verdadera medida de desarme y no una medida limitada de no proliferación. UN وينبغي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تدبيرا حقيقيا لنـزع السلاح وليس مقتصرا على منع الانتشار.
    China siempre ha apoyado la labor de la Conferencia de Desarme y es partidaria de iniciar negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable lo antes posible. UN ساندت الصين دائما عمل مؤتمر نزع السلاح وتدعم الشروع في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، في أقرب وقت ممكن.
    Lo mismo ocurre con el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينطبق الكلام ذاته على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Se ha propuesto que si el estancamiento continúa, se podrían contemplar otros foros para negociar el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وقد اقتُرح أنه في حال استمرار الجمود يمكن توخي إنشاء هيئات أخرى للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Japón estima de suma importancia que se inicien sin demora negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وتولي اليابان أهمية بالغة للشروع المبكر في المفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Lo mismo sucede con el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN والكلام ذاته ينطبق على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Un debate de fondo sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable debería abordar las cinco cuestiones que se indican a continuación. UN ينبغي أن تعالج المناقشة الموضوعية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خمس مسائل، يأتي ذكرها في ما يلي:
    Además, Kazajstán está participando en el Grupo de Expertos Gubernamentales para preparar recomendaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وتشارك كازاخستان في مجموعة الخبراء الحكوميين لإعداد توصيات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dicha propuesta tiene el mérito de abordar las cuatro cuestiones principales, a saber, el desarme nuclear, el tratado de prohibición de la producción de material fisible, las garantías negativas de seguridad y la cesación de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويتميز هذا الاقتراح بأنه يجمع بين أربع قضايا رئيسية، أي نزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ووقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Los proyectos de resolución sobre la no proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el tratado de prohibición de la producción de material fisionable fueron aprobados con el apoyo mayoritario de los Estados Miembros. UN وقد اعتُمدت مشاريع القرارات المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وبمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بتأييد ساحق من الدول الأعضاء.
    Debe asimismo tener la voluntad política necesaria para avanzar en relación con las 13 medidas prácticas para el desarme y la no proliferación acordadas en la Conferencia de Examen de 2000, así como en relación con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ولا بـد أن تحشد المعاهدة أيضا الإرادة السياسية اللازمة لإحراز تقدم حول الخطوات العملية الثلاث عشرة لتحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار التي ووفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000، فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Hay pocos incentivos para estudiar otras propuestas de control multilateral de armamento nuclear, dado que no se han verificado progresos en relación con el tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وليس هناك أي حافز يُذكر للنظر في مقترحات أخرى لتحديد الأسلحة النووية على الصعيد المتعدد الأطراف، ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Esperamos que el tratado de prohibición de la producción de material fisionable contribuya a la no proliferación y al desarme nucleares. UN ونأمل أن يساهم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    China apoya el inicio cuanto antes de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra, sobre la base de un programa de trabajo aceptable para todos. UN وتؤيد الصين بدء مؤتمر نزع السلاح في جنيف المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر على أساس برنامج عمل مقبول لدى الجميع.
    En 2011, Australia y el Japón hicieron un gesto práctico para alentar a la Conferencia de Desarme a reiniciar sus actividades celebrando eventos paralelos con nuestros expertos en el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وفي عام 2011، قامت أستراليا واليابان ببادرة عملية لتشجيع المؤتمر على العودة إلى العمل من خلال الأحداث الجانبية التي نظمها خبراؤنا المعنيون بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    :: Acción constante de Francia, desde hace cerca de 15 años, a favor de la iniciación de negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable, que es cuestión prioritaria. UN :: التزام فرنسا الثابت، منذ 15 سنة تقريباً، ببدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، التي يُعد وضعها من الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد