ويكيبيديا

    "el tratado modelo de extradición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين
        
    • المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين
        
    • معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتسليم المجرمين
        
    2. Decide que el Tratado modelo de extradición se complemente con las disposiciones enunciadas en el anexo de la presente resolución; UN ٢ - تقرر استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛
    7. Insta a los Estados Miembros a que utilicen el Tratado modelo de extradición como base para el establecimiento de relaciones convencionales a nivel bilateral, regional o multilateral, según proceda; UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على استخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين أساسا ﻹقامة علاقات تعاهدية على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو المتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء؛
    7. Insta a los Estados Miembros a que utilicen el Tratado modelo de extradición como base para el establecimiento de relaciones convencionales a nivel bilateral, regional o multilateral, según proceda; UN ٧ - تحـث الدول اﻷعضاء على استخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين أساسا ﻹقامة علاقات تعاهدية على الصعيد الثنائي أو اﻹقليمي أو المتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء؛
    35. El examen de los tratados bilaterales de extradición revela a la vez varias similitudes y varias diferencias con el Tratado modelo de extradición. UN 35- ويتبيَّن من استعراض لمعاهدات التسليم الثنائية وجود عدد من أوجه التشابه وأوجه الاختلاف بينها وبين المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين.
    Las facultades discrecionales dadas al Estado de detención a este respecto son compatibles con el Tratado modelo de extradición (art. 16). UN والسلطة التقديرية لهذه الدولة في هذا الصدد متوافقة مع المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين )المادة ٦١(.
    2. Decide que el Tratado modelo de extradición se complemente con las disposiciones enunciadas en el anexo de la presente resolución; UN " ٢ - تقرر استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛
    3. Decide que el Tratado modelo de extradición se complemente con las disposiciones enunciadas en el anexo I de la presente resolución; UN ٣ - تقرر أن تستكمل المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في المرفق اﻷول لهذا القرار ؛
    La Asamblea también decidiría que el Tratado modelo de extradición se complemente con varias disposiciones enunciadas en el anexo del proyecto de resolución y pediría al Secretario General que elabore, para su presentación a la Comisión, legislación modelo destinada a ayudar a los Estados Miembros en la aplicación del Tratado modelo a fin de potenciar la cooperación eficaz entre los Estados. UN وستقرر الجمعية أيضا أن المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين ينبغي استكمالها بعدد من اﻷحكام الواردة في مرفق مشروع القرار، وستطلب إلى اﻷمين العام أن يضع تشريعا نموذجيا، لتقديمه إلى اللجنة، لمساعدة الدول اﻷعضاء على وضع المعاهدة النموذجية موضع التنفيذ، تعزيزا للتعاون الفعلي بين الدول.
    7. Insta a los Estados Miembros a que utilicen el Tratado modelo de extradición como base para el establecimiento de relaciones convencionales a nivel bilateral, regional o multilateral, según proceda; UN " ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على استخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين أساسا ﻹقامة علاقات تعاهدية على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو المتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء؛
    7. Insta a los Estados Miembros a que utilicen el Tratado modelo de extradición como base para el establecimiento de relaciones convencionales a nivel bilateral, regional o multilateral, según proceda; UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على استخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين أساسا لاقامة علاقات تعاهدية على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو المتعدد اﻷطراف ، حسب الاقتضاء ؛
    e) Se inspiren, siempre que sea conveniente, en el Tratado modelo de extradición al ir a negociar un tratado al respecto; UN )ﻫ( استخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين ، كمرجع عند الاقتضاء ، لدى التفاوض على ابرام معاهدات من هذا القبيل ؛
    e) Se inspiren, siempre que sea conveniente, en el Tratado modelo de extradición Resolución 45/116, anexo. UN )ﻫ( أن تتخذ من المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)١٧( مرجعا، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛
    e) Se inspiren, siempre que sea conveniente, en el Tratado modelo de extradición Resolución 45/116, anexo. UN )ﻫ( أن تتخذ من المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)١٧( مرجعا، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛
    Concretamente, se sugirió que la sustitución del enfoque basado en la enumeración de los delitos, la prueba de conducta general y las disposiciones sobre penas mínimas y otras disposiciones, contenidas en el Tratado modelo de extradición y en los comentarios correspondientes, eran formas de simplificar el enfoque de los problemas relacionados con la dualidad penal. UN وطُرح على التحديد مثال الاستعاضة عن نهج قوائم الجرائم ، بأحكام اختبار السلوك العام والعقوبة الدنيا وغيرها من اﻷحكام ، الموجودة في المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين والتعليقات عليها ، باعتبارها من الوسائل التي تساعد على تبسيط النهج المتبع في معالجة مسائل التجريم المزدوج .
    e) Se inspiren, siempre que sea conveniente, en el Tratado modelo de extradición Resolución 45/116, anexo. al negociar tratados al respecto; UN )ﻫ( أن تتخذ من المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)١٨( مرجعا، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛ )١٨( القرار ٤٥/١١٦، المرفق.
    el Tratado modelo de extradición fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 45/116, y el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales quedó aprobado en su resolución 45/117. UN اعتمدت الجمعية العامة المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين في قرارها 45/116 والمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية في قرارها 45/117.
    Los Manuales de las Naciones Unidas sobre el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales y el Tratado modelo de extradición se publicaron en la Revista Internacional de Política Criminal. UN ونُشر دليلا اﻷمم المتحدة بشأن المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين وبشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية في " المجلة الدولية للسياسة الجنائية " .
    Los Manuales revisados sobre el Tratado modelo de extradición y el Tratado modelo de asistencia judicial recíproca en asuntos penales se presentaron a la Comisión en su 13º período de sesiones (véase el documento E/CN.15/2004/CRP.11). UN قدم الدليلان المنقحان بشأن المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين وبشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية إلى اللجنة في دورتها الثالثة عشرة (انظر الوثيقةE/CN.15/2004/CRP.11).
    La Ley de 2008 dispone que, de no existir tratado de extradición ni disposiciones legislativas, la extradición se ejecutará siguiendo el procedimiento y respetando los principios establecidos en el Tratado modelo de extradición aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 45/116. UN وينص هذا القانون على أنه " في حال عدم وجود معاهدة لتسليم المجرمين أو تشريع في هذا الشأن، يتم تسليم المجرمين وفقاً للإجراءات مع مراعاة المبادئ التي حددتها المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 45/116.
    Desde el punto de vista de la suficiencia de los requisitos necesarios para la extradición, el Tratado modelo de extradición (art. 5, párr. 2 b)) establece la exigencia, como mínimo, " de una calificación del delito para el que se solicita la extradición y de una exposición de las acciones u omisiones constitutivas del presunto delito, incluida una referencia al tiempo y lugar de su comisión " Resolución 45/116 de la Asamblea General, anexo. UN وفيما يتعلق بكفاية اﻷدلة اللازمة ﻷغراض التسليم، تقتضي المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين )المادة ٥، الفقرة ٢)ب(( كحد أدنى تقديم " بيان بالجرم المطلوب التسليم ﻷجله، ووصف لﻷفعال أو أوجه التقصير المكونة للجرم المدعى به، بما في ذلك بيان زمان ومكان اقترافه " )٤٧(.
    el Tratado modelo de extradición de las Naciones Unidas constituye un referente para tipificar los delitos que han de quedar abarcados por una convención al respecto. UN 40 - ويرد في معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتسليم المجرمين سابقة لوصف الجرائم التي يتعين أن تغطيها اتفاقية() على هذا النحو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد