el tratamiento del agua ha sido bastante limitado y en su mayoría se ha dirigido a la instalación de sistemas de desinfección por cloro. | UN | وتعتبر معالجة المياه محدودة على نحو ما وتقتصر في معظمها على إنشاء أنظمة تطهير بالكلور. |
En particular, se está expandiendo con rapidez el mercado para el tratamiento del agua y las aguas residuales. | UN | وتشهد سوق معالجة المياه والمياه المستعملة توسعاً سريعاً بصورة خاصة. |
Las dificultades para obtener productos químicos y equipo de bajo costo para el tratamiento del agua y de las aguas residuales redujeron la calidad de estos servicios, cosa que perjudicó al medio ambiente y a la salud pública. | UN | وأدى عدم التمكن من الحصول على كل ما يلزم من المواد الكيميائية الرخيصة ومعدات معالجة المياه ومياه الفضلات إلى تدني نوعية هذه الخدمات، مما أسفر عن أثر سلبي على البيئة والصحة العامة. |
Las mayores perspectivas se abrían en el ámbito de la medición y el control industriales, el procesamiento de imágenes y de datos, la medicina, los sistemas de computación, la automatización, los materiales y productos químicos especiales y el tratamiento del agua y la refrigeración. | UN | والفوائد المبشرة أكثر من غيرها هي القياس والتحكم الصناعيان، وتجهيز الصور والبيانات، واﻷدوية، والمنظومات الحاسوبية، وتقنية الربوط، والمواد والكيماويات الخاصة، ومعالجة المياه وتبريدها. |
Se están suministrando productos químicos para el tratamiento del agua en cantidades suficientes para cubrir las necesidades de un año, de manera de garantizar el abastecimiento de agua potable apta para el consumo. | UN | وسيقدم من المواد الكيميائية اللازمة لمعالجة المياه وجعلها صالحة للشرب ما يكفي ﻹمدادات عام واحد. |
el tratamiento del agua de lluvia está en sus inicios. | UN | ولا يزال نظام معالجة مياه الأمطار في بدايته. |
A través de programas de distribución de vacunas y medicamentos, vigilancia de las epidemias, actividades relacionadas con el tratamiento del agua y la higiene y distribución de cereales en países afectados por la hambruna y las crisis, Mónaco presta su apoyo a las poblaciones más pobres. | UN | ومن خلال برامج التلقيح وتوزيع الأدوية، ورصد الأوبئة، والأنشطة المتعلقة بمعالجة المياه والصحة العامة، وتوزيع الحبوب في البلدان المصابة بالمجاعة والأزمات، تواصل موناكو دعمها لأفقر السكان. |
el tratamiento del agua y los desechos urbanos contribuyen al mejoramiento de la salud y a la reducción de la mortalidad. | UN | وتقوم معالجة المياه والصرف الصحي في الحضر بتحسين الصحة والحد من الوفيات. |
Un análisis preliminar indica que eso se ha conseguido en la ciudad de Bagdad y en varias gobernaciones mejorando el tratamiento del agua con coagulantes como sulfato de aluminio y gracias a una desinfección eficaz mediante el uso de cloro. | UN | ويُظهر تحليل تمهيدي للحالة أن ذلك قد أنجز في مدينة بغداد وفي عدة محافظات عن طريق تحسين معالجة المياه باستخدام مواد التخثير مثل كبريتات اﻷولومنيوم وبفضل التطهير الفعال بواسطة الكلورين. |
Esos regímenes reguladores se establecen normalmente para sectores industriales determinados, como la producción de energía eléctrica, el tratamiento del agua, el saneamiento o el transporte público. | UN | وتوضع هذه القواعد التنظيمية عادة لقطاعات صناعية معينة مثل توليد الكهرباء ، أو معالجة المياه ومرافق الاصحاح ، أو النقل العام . |
el tratamiento del agua de uso doméstico puede garantizar su salubridad y se ha demostrado que puede contribuir considerablemente a la prevención de la diarrea, especialmente en los niños de corta edad. | UN | ويمكن أن تساعد معالجة المياه على مستوى الأسرة المعيشية على ضمان سلامة المياه المحلية، وقد اتضح أن لها أثرا هاما في الوقاية من الإسهال، وبخاصة لدى صغار الأطفال. |
El acceso limitado a los productos químicos y equipo de bajo costo para el tratamiento del agua y las aguas residuales tiende a reducir la calidad de esos servicios, lo que repercute negativamente en el medio ambiente y la salud pública. | UN | كما أن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة من أجل معالجة المياه والمياه المستعملة تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة. |
Actualmente se utiliza en el tratamiento del agua, la producción de alimentos, la agricultura y la industria cosmética, así como en la biorremediación y el manejo de residuos peligrosos. | UN | وهي تُستخدم حالياً في معالجة المياه وإنتاج الأغذية والزراعة وصناعة مستحضرات التجميل إلى جانب الإصلاح البيولوجي وإدارة النفايات الخطرة. |
- Hacer un buen uso del agua basándose en sistemas racionales, la reutilización y el tratamiento del agua contaminada. | UN | - الاستعمال الجيد للمياه بناء على نظم رشيدة، ومعالجة المياه الملوثة وإعادة استخدامها. |
La visita abarcó diversos asuntos, entre ellos la fertilización y el riego a presión, la administración del agua en zonas urbanas y el tratamiento del agua reciclada para riego. | UN | وغطت الزيارة مجموعة من المواضيع، تشمل التسميد والري المعتمد على ضغط المياه وإدارة مياه المناطق الحضرية ومعالجة المياه المعاد تدويرها لأغراض الري. |
Las actividades de fomento de la capacidad tendrán como principal objetivo el desarrollo de aptitudes en las nuevas esferas de programación, en particular la gestión del aprendizaje y los conocimientos, el fomento de la capacidad a nivel intermedio, la ordenación integral de los recursos hídricos y el tratamiento del agua de uso doméstico. | UN | 92 - وسيركز بناء القدرات على تنمية المهارات في مجالات برنامجية جديدة بما فيها إدارة التعلـُم والمعرفة وبناء القدرة على الصعيد المتوسط والإدارة المتكاملة للموارد المائية ومعالجة المياه المنـزلية. |
No obstante, en el sector del agua y el saneamiento, la unidad multidisciplinaria de observación y el UNICEF esperan una mejoría inmediata, aunque limitada, de la calidad del agua, gracias a la distribución de productos químicos para el tratamiento del agua. | UN | بيد أن وحدة المراقبة المتعددة التخصصات واليونيسيف يتوقعان، في قطاع المياه واﻹصحاح، تحسنا فوريا وإن كان محدودا في نوعية المياه نتيجة لتوزيع المواد الكيميائية لمعالجة المياه. |
En los proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento se prevén nuevas plantas para el tratamiento del agua en Dehok, Arbil y As-Sulaymaniya y el suministro de equipo para la recogida de basura y la descarga controlada. | UN | وتشمل مشاريع المياه والمرافق الصحية إقامة محطات جديدة لمعالجة المياه في دهوك وأربيل والسليمانية، وتوفير المعدات اللازمة ﻹزالة النفايات ودفنها بصورة صحية. |
:: Tratamiento del agua doméstica: A más tardar en 2010, por lo menos 40 países en desarrollo tendrán una campaña sostenida y en curso para promover el tratamiento del agua doméstica para consumo y su almacenamiento en condiciones de seguridad en zonas de tugurios rurales, periurbanas y urbanas. | UN | :: معالجة المياه اللازمة للأسر المعيشية: بحلول عام 2010 لا بد أن يشهد 40 بلدا إنمائيا على الأقل حملات تتواصل بغير توقف لتعزيز معالجة مياه الشرب اللازمة للأسر المعيشية فضلا عن أمان تخزينها في المناطق الريفية وشبه الحضرية وعشوائيات الحضر. |
También convendría elaborar sistemas de financiación para la gestión de los recursos hídricos y la ejecución de los proyectos de inversión en agua, considerando la recuperación de costos en los servicios prestados y el cobro de derechos públicos para el tratamiento del agua de desecho. | UN | وينبغي وضع خطط تمويل لتأمين التمويل اللازم لإدارة موارد المياه ولتنفيذ مشاريع الاستثمار في مجال المياه، مع الأخذ في الاعتبار استرداد التكاليف من خلال الخدمات المقدمة والرسوم العامة مقابل معالجة مياه الصرف. |
74. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas eficaces para garantizar un acceso equitativo al agua potable mediante la aplicación rigurosa de las leyes en vigor sobre el tratamiento del agua y la supervisión eficaz de su cumplimiento. | UN | 74- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان الحصول على الماء الصالح للشرب على قدم المساواة وذلك بأن تنْفذ بحزم القوانين القائمة الخاصة بمعالجة المياه وترصد الامتثال لها بفعالية. |
El CESCR recomendó a la India que tomara medidas eficaces para garantizar un acceso equitativo al agua potable mediante la aplicación rigurosa de las leyes en vigor sobre el tratamiento del agua y la supervisión eficaz de su cumplimiento. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان الحصول على الماء الصالح للشرب على قدم المساواة وذلك بأن تنفذ بحزم القوانين القائمة الخاصة بمعالجة المياه وترصد الامتثال لها بفعالية(144). |
Algunos países (por ejemplo, Albania, Armenia y Tayikistán) se están centrando en la rehabilitación de infraestructuras obsolescentes a fin de mejorar la calidad del agua y el tratamiento del agua. | UN | فبعض البلدان (مثل أرمينيا وألبانيا وطاجيكستان) يركّز على إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المتداعية من أجل تحسين نوعية المياه ومعالجتها. |