ويكيبيديا

    "el tratamiento del vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • علاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • معالجة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقتين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • علاج الفيروس
        
    • علاج فيروس نقص المناعة البشري
        
    • من وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    La ampliación de los servicios de pruebas y consultas sobre el VIH puede proporcionar un importante punto de partida para la prevención y el tratamiento del VIH. UN ويمكن لزيادة حجم خدمات إجراء الاختبارات وتقديم المشورة أن تتيح نقطة انطلاق هامة من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه أيضا.
    El ACNUR emprendió diversas actividades en apoyo de la prevención, el cuidado y el tratamiento del VIH. UN واضطلعت المفوضية بشتى الأنشطة لدعم جهود لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المرضى وعلاجهم.
    Además, cada vez más estados están cubriendo los gastos de transporte para el tratamiento del VIH. UN وعلاوة على ذلك، فقد أخذت الولايات على نحو متزايد تغطي تكاليف النقل في حالة العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Otra delegación planteó la cuestión de la disponibilidad de drogas para el tratamiento del VIH/SIDA. UN وأثار وفد آخر مسألة توفر اﻷدوية في مجال علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    ¿Por dónde empezamos, pues? Primero, debemos conservar los logros que hemos conseguido en el tratamiento del VIH. UN فمن أين نبدأ؟ أولاً، يجب أن نحافظ على ما تحقق من إنجازات في علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    el tratamiento del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas es otra tarea importante. UN إن معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية هي مهمة رئيسية أخرى.
    113. Varias delegaciones apoyaron la importante iniciativa de establecer un programa conjunto y copatrocinado sobre el VIH y el SIDA e instaron al UNICEF a que asumiera una función activa en el concepto final de un planteamiento coordinado sobre la prevención y el tratamiento del VIH y el SIDA. UN ١١٣ - اعربت وفود عديدة أعضاء في المجلس عن تأييدها للمبادرة العامة المتمثلة في إنشاء برنامج مشترك التمويل بشأن HIV/AIDS، وحثت اليونيسيف على أن تقوم بدور نشيط في التصميم النهائي للنهج المنسق بشأن الوقاية والرعاية المتعلقتين بفيروس نقص المناعة البشرية/ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Los gobiernos convinieron en revisar las leyes que obstaculizaran la prevención y el tratamiento del VIH. UN واتفقت على تنقيح القوانين التي تحول دون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه.
    Población seleccionada por el UNICEF que en situaciones de crisis humanitaria tienen acceso a la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA UN السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Asimismo, lo insta a que se asegure de que el conjunto mínimo de servicios de atención primaria que ofrece el sistema de salud incluya la prevención y el tratamiento del VIH. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه في حزمة الخدمات الدنيا المقدمة في إطار نظام الرعاية الصحية الأولية.
    La Sra. Hazelle dice que en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA es necesario aplicar un criterio holístico. UN 43 - السيدة هازيل: قالت إنه ينبغي اتباع نهج شمولي فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته.
    El Gobierno de China considera que la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA constituyen una tarea importante y seguiremos aclarando los objetivos. UN إن الحكومة الصينية تعتبر الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه مسؤولية بالغة الأهمية، وسوف نمضي في توضيح أهدافنا.
    En los últimos años se ha demostrado que sólo el acceso universal a la prevención y el tratamiento del VIH podrá evitar que la epidemia afecte a las futuras generaciones. UN وبات من البديهي في السنوات الأخيرة أنه لا يكفي شيء أقل من كفالة وصول عالمي إلى الوقاية والعلاج الناجعين من فيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا ألا يجتاح شبح ذلك الوباء الأجيال المقبلة.
    Sin embargo, el tratamiento del VIH como una enfermedad infecciosa no solamente lo excluye del programa amplio de salud sexual y reproductiva sino que supone también dejar de lado el contexto social de los factores que influyen sobre la prevención. UN لكن علاج فيروس نقص المناعة البشرية كمرض مُعد لا يُبعده عن مخطط الصحة الجنسية والإنجابية الواسع فحسب، بل يعني أيضا غياب الإطار الاجتماعي للعوامل المؤثرة في الوقاية منه.
    La importancia de los sistemas sanitarios en el tratamiento del VIH/SIDA se subestima desde hace mucho tiempo. UN وإن أهمية النظم الصحية في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أسيء تقديرها كثيرا منذ وقت طويل.
    Pueden tomar medicamentos de manera adecuada, en particular cuando el tratamiento del VIH se combina con el tratamiento de toxicomanía, en combinación con el apoyo psicológico y social. UN إنهم يتمكنون من تناول الأدوية بالطريقة الصحيحة، خاصة إذا ترافق علاج فيروس نقص المناعة البشرية مع علاج الإدمان على المخدرات، بالاقتران مع الدعم النفسي والاجتماعي.
    Si los parlamentarios no se hubieran sumado a nuestras voces, nuestro caso no habría llevado a un avance tan grande en el tratamiento del VIH/SIDA en el Japón. UN ولو لم يعضّد البرلمانيون أصواتنا، لما أحرزنا كل هذا التقدم الكبير في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اليابان.
    Recuadro 1 Nuevas iniciativas en el tratamiento del VIH/SIDA UN الإطار 1: المبادرات الجديدة في معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Se informó a los miembros de la Junta de que el UNICEF ya colaboraba estrechamente con otros organismos, particularmente con la OMS, el PNUD y el Banco Mundial, en la prevención y el tratamiento del VIH y el SIDA en unos 30 países (véase la recomendación aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 1994/R.1/8, que figura en el capítulo III). UN وأبلغ أعضاء المجلس بأن اليونيسيف تتعاون بالفعل على نحو وثيق مع وكالات أخرى، وبوجه خاص مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في مجال الوقاية والرعاية المتعلقتين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في نحو ٣٠ بلدا. )لﻹطلاع على التوصية بصيغتها التي اعتمدها المجلس التنفيذي، انظر الفصل الثالث، المقرر (1994/R.1/8.
    Reafirmando la importancia de reconocer que el acceso a la prevención, la atención y el tratamiento del VIH/SIDA, en cuanto sea posible de manera comparable con los servicios de que dispone la comunidad local de acogida, es un componente esencial de la protección a los refugiados, los repatriados y otras personas de que se ocupa el ACNUR, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الاعتراف بأن توفير الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والرعاية والعلاج، في حدود ما هو ممكن وبصورة مشابهة للخدمات المقدمة للمجتمع المحلي المضيف، هو من المكونات الجوهرية لحماية اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام،
    Se prevé establecer un hospital para el tratamiento del VIH. UN وهناك خطط لإنشاء مستشفى لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Sus medidas legislativas no sólo potenciaron el tratamiento del VIH, sino que también me permitieron superar mi desconfianza en la política y me infundieron la esperanza de que podría vivir mi vida como cualquier otra persona. UN ولم يؤد عملهم التشريعي إلى التقدم في علاج الفيروس فحسب، بل أزال شكوكي في السياسة، وأعطاني أملاً في أن أعيش حياتي مثل غيري ممن هم حولي مباشرة.
    el tratamiento del VIH y el SIDA se administra a través del sistema de seguridad social. UN ويتم علاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من خلال نظام التأمينات الاجتماعية.
    China está a favor de incorporar la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA y el fomento del sector de la salud pública en los programas de desarrollo y en las actividades de varios países y de las Naciones Unidas. UN وتؤيد الصين إدراج الوقاية من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وبناء قطاع الصحة العامة في البرامج والأنشطة الإنمائية لمختلف البلدان والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد